Ненавистная жена. Вызов для попаданки (СИ), стр. 24

— Простите, что прерываю вашу… прогулку, — произнесла она, с ударением на последнем слове.

Михаэль отступил от меня на некоторое расстояние, а я почувствовала, как моё лицо вспыхивает от злости. София сделала пару шагов вперёд, её платье зашуршало по каменной дорожке.

— Джульетта, ты должна быть осторожнее, — произнесла она ядовитым тоном. — Такие…х-м-м… встречи и прогулки могут вызвать ненужные слухи.

Михаэль нахмурился, но промолчал. А я сжала зубы, чтобы не дать ей повод для дальнейших уколов.

— Но всё же… какая сцена, Джульетта! — продолжила она с насмешкой. — Захотелось погулять в уединении с симпатичным неженатым мужчиной?

Я глубоко вдохнула, стараясь сохранить самообладание. В конце концов, это всего лишь слова.

— София, — начала я с лёгкой улыбкой, намеренно медленно и спокойно. — Твоя фантазия достойна романов. Ты, должно быть, сама сочиняешь все эти истории? Михаэль — мой брат…

— Брат??? — аристократка рассмеялась. — Из таких братьев получаются замечательные супруги! Ваше родство слишком далекое, поэтому не нужно заговаривать мне зубы… Я прекрасно видела, как вы милуетесь!!!

Последнюю фразу она выкрикнула уже без смеха. Голос прозвучал угрожающе.

Я чуть приподняла брови, изображая удивление.

— Ты так уверенно обо мне рассуждаешь, София, — проговорила я, скривившись. — Это у тебя приобретённые способности или врожденные — высасывать из пальца обвинения? Или это просто такой способ почувствовать себя значимой?

Её глаза сузились, а пальцы сжались в кулаки.

— Ты бы поосторожнее с речами… — прошипела она. — Рано или поздно все узнают, какая ты на самом деле потаскуха!

Михаэль, до этого молчавший, попытался вмешаться.

— София, это уже переходит границы. Прекратите немедленно оскорблять нас своими домыслами!!!

Но она лишь отмахнулась от него, не сводя с меня взгляда.

— Ты ведь специально заманила Михаэля сюда, не так ли? — её голос стал громче. — Чтобы унизить Ромео???

Я не смогла сдержать усмешку.

— Конечно. И в следующем акте, вероятно, я подстрою переворот в семье Сильетти! Может, предложите название для пьесы?

Её лицо побелело от ярости, и она сделала ещё один шаг ко мне, но Михаэль тут же оказался между нами.

— София, хватит! — его голос звучал твёрдо, почти властно. — Вы выставляете себя в глупом свете!

Она замерла, будто эти слова задели её сильнее моих.

— Мы ещё посмотрим, кто окажется глупцом!!! — бросила она через плечо и, круто развернувшись, вышла из оранжереи.

Тишина, которая осталась после её ухода, показалась мне оглушающей. Михаэль вздохнул, слегка покачав головой.

— Прости, Джули. Эта девица совершенно сошла с ума…

— Ничего, — ответила я, стараясь не показывать, что внутри всё ещё бурлит злость. — Я уже привыкла к присутствию скорпионов в это мире…

* * *

Проснулась разбитой, как старое корыто. Словно меня всю ночь гоняли по кругу, заставляя таскать на спине мешки с камнями. Вчерашний вечер не выходил из головы. Михаэль был таким искренним, таким заботливым. Его слова всё ещё звучали внутри меня: «Ты несчастна в браке, Джули. Разве это стоит того?»

Может, он прав? Может, действительно всё это бессмысленно? Ромео достоин развода, как никто другой. Он груб, холоден, а порой настолько невыносим, что я не понимаю, как вообще могу жить под одной крышей с ним.

И всё же… что-то внутри меня каждый раз сжимается, как только я начинаю думать о том, чтобы разорвать этот фарс. Будто что-то мощное и требовательное восстаёт внутри меня, как тогда, на охоте. Тогда я чувствовала, что это не я спасла Ромео, а Джульетта. Настоящая Джульетта.

Я приподнялась на кровати, обхватив себя руками. А если её душа всё ещё здесь? Что если я только гостья? Что если я здесь, чтобы завершить какую-то незакончённую историю? Эта мысль внезапно ужаснула меня.

«Вернуться?» — мелькнуло в голове.

И куда? В искалеченное тело на Земле? В то, что осталось от моей прошлой жизни? Я сжала кулаки. Нет. Несмотря на интриги и сложности этого мира, возвращаться туда я не хочу.

Как же всё запутано!

Когда в дверь постучали, я вздрогнула.

— Госпожа, вас приглашают на общий завтрак, — раздался голос служанки.

С трудом поднявшись, я начала одеваться. Надела простое платье, не требующее лишних усилий, пригладила волосы, собрав их в аккуратный узел, и бросила на себя быстрый взгляд в зеркало. Ну что, Джульетта, готова к новому дню в аквариуме с акулами?

Я последовала за служанкой вниз, чувствуя, как атмосфера вокруг пугающе сгущается. Но, как всегда, природный дар отмахиваться от дурного одним махом помог.

Я вздернула подбородок повыше и приготовилась ко всему…

Глава 24

Провокация

Я стояла перед дверью столовой, глубоко вздыхая. Собрание всех этих «акул», которых я уже успела невольно изучить, обещало стать очередным испытанием. Приведя себя в порядок насколько это было возможно, я решила, что не покажу свою нервозность, и толкнула тяжёлую дверь.

Как только вошла, в зале воцарилась тишина.

Передо мной раскинулся огромный обеденный стол, покрытый снежно-белой скатертью, по краям которой красовалась вышивка золотыми нитями. По центру стола стояли блюда с мясом, запечённой рыбой, фруктами и десертами, сверкающими карамельной глазурью. Серебряные приборы мерцали в мягком свете хрустальной люстры.

Но больше всего внимания привлекли не яства, а взгляды. Каждый, кто сидел за столом, обернулся ко мне. Чужие глаза — презрительные, высокомерные, любопытные — цеплялись за моё лицо и платье, будто оценивая каждый шов. Разговоры стихли, и на мгновение мне показалось, что все обсуждали меня до моего прихода.

«Прекрасно, — подумала я. — Прямо аквариум с пираньями».

Невольно поискала взглядом Ромео. Он сидел в центре стола, его лицо было привычно холодным. С одной стороны от него расположилась Элинор, с другой — София. Обе повернулись ко мне почти одновременно, их взгляды источали презрение и злость. Лукреция даже не подняла головы, показывая, что меня для нее не существует.

И только один свёкор поднял руку, призывая подойти. Его лицо озарила искренняя, приветливая улыбка.

— Джульетта, присоединяйся к нам, — его голос прозвучал неожиданно тепло.

Я увидела, что рядом с ним действительно есть свободное место. Приподняла подбородок, сделала равнодушное выражение лица и прошла через всю столовую. Спина прямая, взгляд направлен вперёд. Здесь ходить нужно только так…

Сев на своё место, я благодарно кивнула свёкру. Он продолжал улыбаться, а его доброжелательность снова вызвала во мне невольное тепло.

— Рад видеть тебя, дочь… — произнес он приглушенно, но эти слова не ускользнули от внимания клана Сильетти. И за подобное расположение главы меня невзлюбили еще больше…

Я не успела ответить, потому что он взял вилку и постучал ею по своей тарелке. Звон заставил всех обернуться к нему.

— Дорогая семья и уважаемые гости, — начал он громко, его голос был полон власти и силы. — Прежде, чем мы начнём завтрак, я хотел бы выразить благодарность Всевышнему за то, что он сохранил моего сына Ромео. Мы непременно найдём того, кто совершил это покушение, — продолжил он, — и я обещаю, что правда восторжествует.

Взгляды всех обратились к Ромео. Его лицо осталось непроницаемым, но я заметила, как напряглись его плечи.

— Также я рад видеть здесь всех вас, — свёкор обвёл взглядом присутствующих. — Мы — одна большая семья, и только вместе мы сможем преодолеть любые испытания.

С этими словами он склонил голову, и все за столом сделали то же самое. Даже София, сидящая через несколько мест от меня, зашевелила губами, изображая молитву.

Я опустила лишь глаза, думая о лицемерности происходящего. Как же это наигранно: они изображают добродетельность, набожность, но при этом готовы пустить друг другу кровь ради выгоды…