Удачное Время (СИ), стр. 35
Парни снова вышли, за второй кроватью. Валин сделал вопросительное лицо. Аниса слегка улыбнулась в ответ…
… Эри сидела не во главе стола. Но очень свободно, развалившись, явственно показывая, кто тут главный. А разливал суп Артур (так этого парня зовут).
— Значит, вы учились в Астерии? — спрашивала эри.
Белые волосы. И ярко-красные глаза. Эта эри словно с картинки. Прям стереотипный представитель расы.
Кстати, у Артура, как оказалось, тоже белые волосы. И вряд ли они их покрасили, не те люди… и эри.
— Да, командир, — ответил Валин. — Три месяца.
(На самом деле было сказано «девять декад». Просто идёт синхронный перевод на понятные термины — прим.автора).
— Ну, понятно, — вздохнула эри. — Укол, парируй, удар. Выбросу праны вас не учили?
— Немного, — ответила Аниса. — В самом конце. А потом всех начали распределять по отрядам… И мы уехали, немного не доучившись.
— А что так? — поинтересовалась Танатрия.
— В команды таких, как мы, берут сначала в качестве несунов, — ответил Валин. — То есть на еду хватит. Но не более того. И когда доучишься, сложно отказаться.
— Подождите, так вы, получается, сбежали, чтобы не платить? — усмехнулась эри.
— Ну… да, — выдохнул Валин.
— Выходит, в Астерии вам лучше пока не появляться. Понятно.
Эри села прямо, чтобы приступить к еде.
— А здесь вы влезли в долг, но уже к нам, — заметила Танатрия, беря ложку. — Такой себе ход. Не слишком дальновидный.
— Старик… господин Пертарен, говорил, что вы только собираете команду, — заметил Валин. — Мы подумали, что так у нас есть хоть небольшой шанс заработать.
— А вы серьёзно собираетесь пожениться? — спросила Танатрия.
— Будучи армаером… трудно планировать будущее, — произнесла Аниса. — Мы хотим, конечно.
— Что мешает уже это сделать? — спросила эри.
— Вы, наверное, будете смеяться, — произнёс Валин. — Но мы решили так. Если удастся заработать, и при этом мы оба выживем, значит, судьба.
— Фаталистично, — хмыкнула эри. — Но логика в этом есть. Артур, сядь уже.
— Вдруг кому-то добавки нужно будет, — ответил парень.
— Ага. Ну-ка, налей себе и сядь. Меня нервирует, когда ты стоишь у кастрюли без надзора.
— Наставница, на что это вы намекаете? — вскинул подбородок Артур, с видом оскорблённой невинности.
— Намекаю? Я просто помню, с кем имею дело. Давай-давай, хозяюшка, приземляйтесь.
— Наставница, честное слово…
— Не-не! Когда дело до еды доходит, я тебе не верю!
Глава 14
Гардериан
Штаб-квартира отряда «Армаеры Астерии»
Главное здание
Эта троица не вызывала у Гарана Альварена раздражения. Уже нет. Сначала да, они воспринимались, как морозы, как осенние дожди. Раздражает, сильно, но ничего сделать нельзя. Проверка, что тут поделать.
А вот теперь Альварен чётко понял. Накрионы прислали своего человека, чтобы убрать его, Альварена. И когда Гаран это понял, он… успокоился. Значит, Дэльван Накрион прибыл сюда, чтобы возглавить отряд? Ну-ну. Пристраивают великовозрастного отпрыска в тёплое местечко? С точки зрения масштабов Астерии — гардерианский отряд и вправду, так, мелкое побочное дело. Сюда и откинули не самых умных, чтобы, скорее всего, просто не мешали. Не путались под ногами.
— Господин Альварен, — говорил, как раз, Дэльван Накрион.
Молодой, тридцати нет. Холёный, с длинными ухоженными волосами. И ещё двое. Один небольшого роста, пухловатый, его зовут Косан. Второй тощий, среднего роста. И тоже, с длинными волосами, убранными в хвост. Его имени Гаран не запомнил.
Они сидели в главном здании, в кабинете, собственно, начальника отряда. Перед рабочим столом, на диванах. Гаран Альварен на одном диване, а троица на диване напротив, через низкий столик.
— Мы приехали сюда, чтобы выяснить, почему уменьшился приток кристаллов, — продолжал Дэльван.
— И что же вы выяснили, позвольте полюбопытствовать? — равнодушно спросил Гаран.
— Господин Альварен, — лязгнул Дэльван. — Напоминаю, вы тут лишь назначенный. Ваш отряд — это часть общего дела рода Накрион.
— Я понимаю, да, — со скукой ответил Гаран.
Модно одетые. В эти укороченные сюртуки. Хорошо пахнут, руки белые, нежные. Эти мальчики, взращённые в богатстве и неге, жившие в действительно красивых, даже праздничных секторах Великих родов, разумеется, никогда не ходили в андоны. Или ходили, но так, издалека посмотреть.
Но не надо думать, что они милые и пушистые. Как раз строго наоборот. Им остро необходимо выслужиться. Показать свою полезность. При этом вообще нет страха. Вряд ли они когда-нибудь ходили под мечом. Говоря прямо — не чувствуют пределов дозволенного.
— Господин Альварен. Мы увидели, например, вы привлекаете слишком много местных. Если вам не хватает людей, почему вы сообщили об этом?
— Потому что мне и нужны были местные, — ответил Гаран. — Которые с детства знают, что такое Хэблранво.
И да, то, что они тут нихрена не понимают, только усугубляет ситуацию. Они даже не попытались разобраться. То есть, совершенно не понимают, что можно тут делать, а что смертельно опасно.
— Мне кажется, что вы настроены…. Несколько враждебно, господин Альварен, — холодно произнёс Накрион. — Мне это кажется?
— Вы зачем Пертарена убить пытались? — спросил Гаран.
По лицу Дэльвана промелькнуло выражение злобы.
— А вы не понимаете, что происходит? — сухо спросил он.
— Понимаю. Вы хотите сделать то же самое, что и в Астерии.
— Тогда зачем эти вопросы?
— У меня нет вопросов. Я же говорю, я всё понимаю.
Дэльван поиграл желваками.
— Господин Альварен…
— Господа, я не пытаюсь вам мешать, — спокойно произнёс Гаран. — Но должен предупредить. Это не Гаргес. Здесь нужны другие методики. Мергин Пертарен — очень серьёзный боец. Я бы рекомендовал принести ему извинения.
Накрион чуть приподнял подбородок. Ну, понятно. Они слова-то такого не знают: «извинения».
— По результатам проверки, господин Альварен, — процедил Дэльван Накрион. — Я сделал вывод, что вы не совсем понимаете, что от вас требуется.
Гаран вздохнул. Ему сейчас очень хотелось поставить этих сосунков на место…
— Господа, мы взрослые люди, — ровно произнёс Альварен. — Давайте сразу к делу. Мне необходимо сдать дела?
— Вам необходимо отчитаться, господин Альварен, — произнёс пухлый, сидящий по правую руку от Накриона. — Особенно по бухгалтерии.
Гаран посмотрел на парня. Интересно… Попробовал бы кто-то из его армаеров рот открыть в такой ситуации. Альварен посмотрел на Накриона. И тот ответил высокомерным взглядом. Ну, понятно. Типа, вот твой уровень? Но тогда Накрион вообще не должен был говорить. Детишки… Элементарного не понимают.
— Мои счетоводы в вашем распоряжении, — ответил Альварен. — Полагаю, мне пока нужно находиться дома?
— Верно полагаете, господин Альварен, — холодно произнёс Дэльван Накрион. — Когда вы потребуетесь, я за вами пришлю.
— Конечно, — ответил Гаран. — Я могу идти?
Накрион сделал разрешающий жест. Альварен молча поднялся и пошёл к двери.
— Не вздумай сбежать! — догнал его снисходительный голос Накриона.
Альварен, не проронив ни слова, вышел из комнаты.
— Извинения принести, — произнёс Фальк Кламон. — Тут что, вообще дела вести разучились?
— Фальк, у Альварена не так много людей, — заметил Накрион.
— Тогда почему он не попросил ещё? — возразил Косан Биреон.
— Потому что он человек главы, Косан, — спокойно произнёс Дэльван. — Старики всегда хотят тишины. Не хотят обострять, договориться. Но их время прошло. И Альварена придётся убирать.
— В смысле, совсем? — негромко спросил Фальк.
— Пока он есть, — ответил Дэльван. — Его люди все равно будут смотреть на него. И он же не простой армаер. Он слишком много знает. А если захочет переметнуться? Нет, его нужно убирать…
