Предательство в Шервудском лесу, стр. 1
Кауфман Эми С.
Предательство в Шервудском лесу
© 2025 by Amy S. Kaufman
© Покидаева Т., перевод на русский язык, 2026
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство АЗБУКА», 2026
Иллюстрация на обложке Елены Капич

Майку, который поверил еще раньше меня
Часть I
Высокая ставка
Глава первая
– Ты его уже видела. – Бран вел Джейн через лес, нежно держа ее за руку, чтобы она не споткнулась с завязанными глазами. – Просто не знаешь, что это был он. Волосы цвета лисьего меха, глаза постоянно меняют цвет. Он умеет сливаться с толпой – и на рынке, и в церкви. Вот так он и скрывается от властей.
Джейн чувствовала запах дыма от почти догоревшего костра. Запах эля, застоявшегося на ветру, и какой-то травы. И Брана, чей запах с конюшни – лошадей и свежего сена – лип к нему, точно мокрая рубаха.
– А ты не боишься, что тебя увидят рядом с ним?
Его смешок раздался высоко над ее головой.
– Никто меня с ним не увидит.
Бран был самым высоким и самым крупным мужчиной из всех, кто ухаживал за Джейн. Он напоминал ей большого добродушного быка. Невозможно представить, как он разбойничает по лесам и грабит богатых. Но Бран был веселым, улыбчивым и нравился людям, так что, может быть, он и не лгал. Джейн, однако, решила, что все равно не поверит ему до конца, пока не увидит Робина Гуда своими глазами.
– Здесь бывают другие женщины? – спросила она.
Бран рассмеялся.
– Если и бывают, то тебе лучше с ними не знаться, Джейни.
Она споткнулась об упавшую ветку и крякнула от досады. Сапоги брата Адама оказались ей великоваты, хотя он был младше ее два года и уже из них вырос. Джейн не носила их в город, но они были прочными и вполне подходящими для рыбалки, работы в саду или глупых поездок в лес с Браном.
Бран положил руку ей на поясницу.
– Тише, девочка, – сказал он, словно она была одной из его лошадей. – Тише, мы уже на подходе. Я не хочу их спугнуть.
Наконец они остановились, и Бран издал негромкий свист. В лесу стало тихо. Джейн не слышала даже дыхания Брана.
Затем раздался ответный свист, и Бран снова взял ее за руку. Джейн поняла, что это условный знак, и задумалась, сможет ли повторить его самостоятельно.
Зачем тебе его повторять? Что ты вообще делаешь в этом лесу? – размышляла она на ходу, но эти вопросы звучали у нее в голове голосом матери. А мама – последний человек на свете, кого Джейн стала бы слушать. Это из-за Сибиллы она оказалась в Шервудском лесу. Потому что Сибилла совершенно забросила дом и хозяйство, соблазнившись посулами своего нынешнего любовника. Джейн была уверена, что он ее бросит, как бросали все остальные, но ей ни разу не удалось вразумить мать, когда у нее появлялся мужчина. Джейн не смогла бы взвалить на себя все заботы о доме, особенно когда ее братья разъедутся и она останется совсем одна. Ей самой некуда было идти.
Но Бран обещал, что Робин Гуд найдет ей хорошую работу. И тогда Джейн уже не придется терпеть муки голода, месяцами питаться одной жидкой похлебкой, ходить в штопаных-перештопаных чулках и бояться, что ранние заморозки уничтожат весь урожай. Кто же откажется от такого подарка судьбы?
Джейн вздрогнула, когда откуда-то сверху донесся крик:
– Эй, Бран! Это кто там с тобой?
– Это Джейн, моя девушка!
Джейн внутренне напряглась. Голос звучал с высоты, словно с самых верхушек деревьев. Это сам Робин? Он что, живет на деревьях, как дикий зверь? Она не смогла сдержать дрожь, хотя знала, что Бран потом будет ее дразнить.
– Не бойся, Джейни, – прошептал он. – Уилл всего лишь дозорный.
Она пыталась успокоиться, но повязка на ее глазах как будто давила и на горло тоже, не давая дышать. Джейн сплела пальцы в замок, чтобы не потянуться к повязке и не сорвать ее.
– Можно уже развязать ей глаза, – теперь голос сверху звучал точно глас милосердного ангела.
– Значит, он не рассердится?
– На нее точно нет.
Джейн потянулась к повязке дрожащими руками и наткнулась на пальцы Брана, который уже развязывал тугой узел. В лесу было сумрачно, солнечный свет едва пробивался сквозь густые кроны деревьев, но все равно резал глаза. Джейн растерла их, не обращая внимания на грязь на руках, и подняла голову в ту сторону, откуда доносился голос дозорного.
Уилл, худой и костлявый, как щука, стоял на охотничьей вышке, спрятанной в кроне огромного дуба. Длин- ный лук был прислонен к его бедру, под ногами разбросаны стрелы.
– Что ж, добрый день, Джейн! – ухмыльнулся он. – Добро пожаловать в наше маленькое королевство.
Джейн застенчиво улыбнулась в ответ. Она не привыкла, что мужчины обращают на нее внимание, и ей вдруг стало щекотно внутри.
– Эй, хватит заигрывать! Джейн пришла к Робину.
– Да ну? Тогда удачи, Джейн. И удачи, Бран. Кстати, Джейн, Бран тебе не говорил, что наш хозяин Шервудского леса – настоящий красавчик? С ним легко потерять голову, а то и чего похуже. – Улыбка Уилла растянулась до самых ушей, похожих на два растопыренных крылышка.
Джейн не знала, что на это ответить, поэтому просто взяла Брана за руку.
– Все верно, Джейни, покажи ему. – Бран рассмеялся. Он всегда знал, что сказать.
Он повел ее по тропинке, ступая тихо, но все-таки не настолько, чтобы было похоже, будто он крадется тайком. Вдруг повеяло запахом дыма костра, и Джейн услышала голоса, среди которых один выделялся особенно – настойчивый и мелодичный.
– Так, он опять говорит свои речи, – пробормотал Бран. – Надо дождаться, когда он закончит. Он не любит, когда его прерывают.
– Кто? Робин? – Джейн обернулась к нему, откинув волосы со лба.
Но Уилл уже спустился со своей наблюдательной вышки и присоединился к ним, поэтому Бран лишь покачал головой и промолчал.
– И что сделал король Эдуард, чтобы завоевать вашу преданность? Пошел против собственного отца? Уехал в Святую землю, но испугался одного-единственного клинка и вернулся домой? Боже правый, этому человеку потребовалось целых два года, чтобы отвоевать себе трон! Думаете, он о вас позаботится? Думаете, он заботится об Англии? Мы не в состоянии прокормить даже себя. Почему наши налоги должны уходить на оружие и войны в других королевствах?
Джейн увидела Робина как раз в тот момент, когда он картинно взмахнул рукой. Он восседал на бревне, словно на лесном троне. Его глаза горели огнем. У него были волосы цвета лисьего меха, как и говорил Бран, а глаза сверкали зеленью, такой же сочной и яркой, как молодая поросль в лесу. Джейн наблюдала, как Уилл, разжившись по пути кружкой эля, подошел к Робину, словно притянутый его речью.
– Это всё проклятые французы! – выкрикнул кто-то. – Сбросить их с трона, и мы вернемся к старым обычаям!
– Не только французы, Мук. Но еще и валлийцы, шотландцы и кастильцы, как эта безмозглая королева. Это всё богачи. Они крадут наши деньги так же верно, как мы сами крадем деньги у них, но мы хотя бы не прячем свои намерения под покровом красивой лжи. На что идут ваши монеты? Ни на то, чтобы наполнить едой котел Джона… – Робин кивнул на огромного златобородого мужчину, что возвышался над ним, как скала. – Ни на то, чтобы избавить от голода ваших сестер, ни на корм вашим овцам. Они идут в далекие замки богатеев, на блестящие безделушки и глупые войны.
Речь Робина взбудоражила остальных, разожгла ярость в их крови, пусть даже эль у них в кубках изрядно выдохся. Джейн знала, на что способны разгневанные и нетрезвые мужчины, особенно по отношению к женщинам. Этот урок она усвоила еще дома: сперва от отца, а потом и от старшего брата Питера, объявившего себя главой семьи, когда отец от них ушел. Джейн изо всех сил боролась с желанием спрятаться за спиной Брана или сбежать обратно в лес.
