Боевой некромант - фермер. Том 1 (СИ), стр. 35
— Что именно вы хотели заказать из стройматериалов? Доски, брус? Скажите объемы, я поручу управляющему всё подготовить.
Я коротко перечислил, уже заранее прикинув в уме нужные цифры:
— Кубов пятнадцать обрезной доски, брус сто на сто для каркаса, ну и половой доски квадратов пятьдесят.
Этого должно хватить на первое время для расширения коровника.
Хозяин поместья внимательно выслушал. Было видно, что гибель гвардейцев его сильно ранила, но он держался достойно.
— Хорошо, — кивнул он. — Всё это вам доставят бесплатно. В качестве нашей скромной помощи и благодарности за спасение. Спасибо еще раз вам, господин дворянин Артур. Вы спасли жизнь моей жене, а это дороже любого леса.
— Можно просто Артур, — ответил я, решив немного сократить дистанцию.
Корф слабо улыбнулся, впервые за последние полчаса.
— Тогда можно просто Валериан.
После этого дверцу кареты закрыли, кучер щелкнул кнутом, и экипаж плавно тронулся с места, увозя нас прочь от гостеприимного, но слишком уж щедрого на неприятности поместья. Колеса застучали по грунтовке, мягко покачивая рессоры.
Кира молча смотрела в окно на лежащие в поле тела мертвяков, над которыми уже начали кружить первые падальщики. Правда, воронье долго не задерживалось — улетало, чуя запах некромантии. Девушка перевела на меня задумчивый взгляд.
— Я вот тут подумала… — протянула она. — Мертвяков же можно поставить пугалами на поле.
Тракт, Серая зона
Солнце уже коснулось верхушек деревьев, отбрасывая на тракт длинные тени. Люди Грейдера ждали в засаде на обочине. Сам глава шайки сидел на поваленном стволе дерева рядом с одним из подельников, лениво ковыряясь ножом в куске сухой деревяшки.
Вдалеке послышался торопливый стук копыт. Вскоре из-за поворота показался всадник. Парень осадил взмыленную лошадь прямо перед ними, поднимая облако серой пыли, и торопливо спрыгнул на землю.
— Ну наконец-то, — выдохнул дозорный, утирая грязный пот со лба. — Они выехали! Покинули поместье этого Корфа.
Грейдер отбросил деревяшку и хищно ухмыльнулся, обнажив неровные зубы.
— Да неужто? — хмыкнул он, тяжело поднимаясь на ноги. — Я уж думал, они там корни пустят. Столько времени тут торчим, всю задницу отсидели.
Он поправил перевязь с оружием и обвел подельников тяжелым, недобрым взглядом.
— Значит так, слушай мою команду. Если они не сделают по пути еще одну остановку, то встретим их прямо здесь, на перекрестке. Тепленькими.
Грейдер хлопнул ладонью по рукояти короткого тесака, проверяя, легко ли тот выходит из ножен.
— Парня валим сразу, без долгих разговоров. Забираем валинорку, вяжем и драпаем прочь из этой гребаной Серой зоны. Всё усекли? Занимайте места, эти двое скоро будут здесь.
Глава 8
Вскоре показались покосившиеся ворота фермы Бира. Старик вовремя оказался во дворе и радостно потер руки. Едва мы въехали, он тут же перешел к делу:
— Ну вот вы и приехали за моими коровами, господин дворянин! Как и договаривались. За всё стадо — восемьдесят серебряных монет, и ни медяком меньше!
Кира, сидевшая рядом со мной на козлах, даже бровью не повела.
— Вы хотели сказать — сорок серебряных, господин Бир, — спокойно и безапелляционно заявила она, скрестив руки на груди. — Вы же сами видите их состояние. Им предстоит долгий уход, прежде чем они наберутся сил. Красная цена за такое стадо.
Бир горестно вздохнул, закатив глаза к небу: — Да вы что, госпожа, по миру меня пустить хотите?..
— И, конечно же, за эту цену вы дадите нам свою старую повозку и лошадь, — невозмутимо добавил я, вступая в торг. — Потому что часть этих коров вряд ли сама дойдет до нашей фермы своим ходом.
Фермер снова тяжело вздохнул, пожевал губами, но перспектива избавиться от обузы всё же перевесила жадность.
— Ох, разорение с вами… Ну ладно. Давайте пятьдесят серебряных, и я дам вам повозку и свою старую кобылку Блейку. Но учтите, в телегу влезет максимум три коровы, больше она не потянет.
Я кивнул, спрыгнул на землю, помог Кире спуститься, после чего направился к загону. Окинул взглядом стадо. Действительно, три коровы выглядели самыми тощими и несчастными, готовыми испустить дух прямо здесь, у забора. Еще четыре оставшиеся держались чуть бодрее, но тоже не блистали здоровьем.
Я подошел к трем самым слабым животным и мысленно переключил зрение, активируя некротический сканер. Мир потерял краски, окрасившись в серые тона, а живые существа вспыхнули сгустками теплой энергии. Внутри этих коров я четко увидел очаги серой гнили — паразитов и болезнетворных бактерий, которые буквально высасывали из них жизнь.
Недолго думая, я потянулся к своему Источнику. «Расход: 3 морт». Я точечно влил по одному морту в каждую из трех коров. Вёл энергию тонко, как нож хирурга — только паразитов, не задевая ткань, Магия смерти — идеальный антибиотик, если уметь ею пользоваться. Некротическая энергия мгновенно выжгла и умертвила всех паразитов внутри организмов, совершенно не повредив самим животным.
Коровы, до этого смотревшие на меня с настороженным безразличием, вдруг удивленно встрепенулись. Они явно почувствовали, как ушла грызущая их изнутри боль, и им стало ощутимо легче. Одна из буренок неуверенно шагнула ко мне и благодарно ткнулась влажным носом мне в щеку. Я усмехнулся и ласково погладил ее по мягкому, впалому боку.
Кира, наблюдавшая за этим в стороне, удивленно вскинула брови:
— Откуда вдруг такие нежности?
— Просто они чувствуют, что с нами им будет хорошо, — пожал я плечами.
Кира округлила глаза, а тут еще и вторая корова подошла ближе, доверчиво упершись мордой мне в плечо. — Не так я себе представляла кровожадного и кошмарного некроманта, — тихо пробормотала девушка, качая головой.
— У нас, кошмарных некромантов, просто хорошее чувство юмора, госпожа Кира, — усмехнулся я в тон ей. — А остальные этого не понимают.
Тем временем Бир со своими сыновьями выкатил со двора скрипучую телегу, в которую была впряжена худая, но более-менее крепкая лошадка по кличке Блейка. Фермер уже схватил длинный прут, собираясь отстегать коров, чтобы загнать их на откинутый борт повозки.
— Я сам, — жестко остановил я его, перехватывая прут налету.
По очереди взяв за морды, я спокойно и без криков завел трех самых слабых коров в телегу. Затем подошел к остальным четырем животным.
«Расход: 4 морт».
Я проделал с ними ту же процедуру очистки, убив паразитов. Эти коровы пойдут своим ходом, привязанные к заду телеги, и теперь у них точно хватит на это сил.
Я бросил мысленный взгляд на свой резерв. Оставалось 13 морт. Это никуда не годится. Случись что, мне даже на мало-мальски приличное усиление не хватит. Надо бы найти по дороге какую-нибудь бандитскую сволочь и пополнить запасы. А пока…
Я мысленно потянулся к своей ферме и дистанционно упокоил двух своих мертвяков-работников, вернув энергию в Источник. «Восстановление: +20 морт». Правда, теперь они не смогут вместе с остальными валить лес и строить частокол, но безопасность важнее. Нельзя оставаться беззащитным при таком стаде и с девушкой на попечении.
Отсчитав пятьдесят серебряных монет, я отдал их Биру. Фермер тут же расцвел, пересчитывая деньги, и его печаль от расставания с фермой как рукой сняло.
Мы тронулись в путь. Я сел править повозкой с коровами и Блейкой, а Кира взяла на себя управление нашей телегой с Дорожкой, но больше просто следила за дорогой и мерным шагом нежити. Мы ехали рядом, покинув территорию фермы Бира и выбравшись на тракт.
Спустя полчаса пути я окинул взглядом дорогу и проверил дальний путь некросканером. Вокруг ни души, лес спокоен. Я натянул поводья Блейки, останавливая повозку, и предложил:
— Кира, пересаживайтесь ко мне.
Она удивленно посмотрела на меня:
— А как же Дорожка?
— Дорожка — нежить. Ей не нужен кучер для монотонной работы, — объяснил я. — Она уже научилась на опыте. Мертвяки, может, и мало что умеют, но если делают одно и то же монотонно, то быстро учатся. Она просто будет идти след в след за моей повозкой.
