Наследница и Орк (ЛП), стр. 77
— Твой сын предал меня, — прошипела она. — Он знал меня, он хотел эту часть меня, он сказал мне, что это безопасно — а затем выбросил ее. Он выбросил не Эллу-наследницу, не Эллу — богатую, правильную леди, как это сделал Альфред. Он сделал это со… мной.
Рыдания снова вырвались из горла Эллы, эхом отразившись от каменных стен. Потому что, возможно, именно поэтому было так больно, поэтому она чувствовала себя такой разбитой. Она не только снова потеряла Натта, но он словно забрал ее с собой. Словно снова запер ее, навсегда.
Но глаза Аквы продолжали смотреть, продолжали знать. И сквозь рыдания Эллы, сквозь скрежет ее рук о камень — пришло осознание, что на прекрасной фигуре Аквы вырезаны отметины. Не изъяны или трещины в резьбе — она была слишком совершенна для этого, — а намеренные, почти незаметные порезы. Вырезанные на ее груди, руках, бедрах. Один глубокий, широко пересекающий живот, там, откуда могли вырезать сына. Одно характерное скопление на шее, похожее на следы зубов. Один над сердцем.
Это были шрамы. Невидимые с первого взгляда, но все же они были там.
И когда взгляд Эллы метнулся к огромному орку рядом с Аквой — Эдому, отцу орков, — пришло осознание, что у него они тоже есть. И некоторые из них были даже одинаковыми, совпадающими, заработанными вместе.
Несмотря на это, тело Аквы по-прежнему прижималось к телу Эдома, ее рука по-прежнему голодно и бесстыдно сжимала его массивный орочий член. Ей было больно: от него, из-за него, вместе с ним, и она навсегда будет носить его шрамы — но она выстояла. Она все еще была там. Все еще настоящая. Все еще сама собой. Все еще брала свою радость так, как желала.
Я вижу тебя. Я знаю тебя.
И прежде чем Элла до конца осознала, что делает, ее дрожащие ноги отступили от стены и направились к двери. Туда, где, как она почему-то знала, она найдет… Натта. Сидящего в одиночестве на скамье прямо за дверью; локти на коленях, голова опущена, черная коса перекинута через плечо.
Его голова резко вскинулась, мрачные влажные глаза искали взгляд Эллы, в них роилось что-то, что могло быть надеждой, — но Элла сделала вдох, покачала головой.
— Я все еще… не могу, — прошептала она. — Но я бы хотела, — она сделала дрожащий вдох, — подобающего прощания от тебя на этот раз, Наттфарр из клана Гриск.
Натт немедленно кивнул, его глаза блеснули; он плавно поднялся на ноги, глядя на нее сверху вниз. И в один вздох, в одну вспышку жара, он целиком подхватил Эллу на свои сильные руки и зашагал к кровати.
Он бережно опустил ее на постель, а затем забрался сам и опустился на колени совсем близко. Благоговейными, шепчущими пальцами осторожно расстегнул ее накидку, затем юбку. А потом отшвырнул одежду прочь, обнажив ее голое, усыпанное драгоценностями тело перед своими наблюдающими, моргающими глазами.
Но он не снял ни одного золотого украшения, лишь провел когтистыми пальцами по каждому из них, одному за другим. Серьги, ожерелья, браслеты на запястьях. Новое золотое кольцо, все еще поблескивающее в ее торчащем, покрасневшем, припухшем соске.
— Ах, моя прекрасная девочка, — прошептал он сдавленным голосом. — Ты такая яркая. Такая добрая, справедливая и милая. Ты — всё, о чем только может мечтать Гриск.
Это было правдой, это блестело в его глазах, устремленных на нее, и Элла почувствовала, как ее дрожащая рука потянулась, чтобы обхватить его дорогое, знакомое лицо. Натт, ее старейший друг, незнакомец, который уже дважды причинил ей боль и бросил ее.
Но он все еще знал ее, по крайней мере, это было правдой; он повернул голову, чтобы нежно поцеловать ее ладонь, его язык мягко скользнул по ее коже. А затем перешел к ее пальцам, посасывая кончик каждого из них, затем к запястью, предплечью. Целуя, облизывая, покусывая, пока глаза Эллы трепетали, а дыхание со свистом вырывалось сквозь приоткрытые губы.
Он проделал все то же самое с другой стороны, посасывая даже ее локоть, облизывая и целуя все выше и выше. Скользя горячим дыханием по золотому браслету, который она все еще носила, пока не зарылся лицом в темные волоски, скрытые у нее подмышкой, облизывая, дразня, щекоча так, что из горла Эллы вырвался сдавленный, искаженный звук. Звук, заставивший Натта резко вскинуться над ней, глядя ей в глаза сначала с тревогой, а затем с облегчением.
— Маленькая девочка, — прошептал он дрогнувшим голосом. — Запах твоего смеха так сладок, любовь моя.
С этими словами он снова опустился, его теплые руки скользнули вниз по ее ноге, до самой голой ступни. А затем он лизнул ее; вид и ощущение этого были почти шокирующе невообразимыми, но, конечно же, это было так, это был Натт — и Элла почувствовала, как из нее вырвался еще один сдавленный смешок, когда он посасывал ее пальцы на ногах один за другим, удерживая ее взгляд, говоря эту правду.
Он поцеловал и облизал ее ступню целиком, затем лодыжку, икру, колено. И то же самое повторил с другой стороны, вызывая дикую россыпь мурашек, плавно и неуклонно разжигая голод — пронзающий светом, когда он наконец, наконец-то поднялся, опускаясь на колени близко и целенаправленно между ее бедер, низко склоняя голову…
Его первый долгий, целенаправленный лизок вызвал громкий, предательский стон из губ Эллы, ее ноги охотно раздвинулись шире. И благослови его боги, будь он проклят, потому что он лишь застонал в ответ, его ловкие пальцы так легко нашли ее набухший влажный жар и погрузились глубоко внутрь. Пока его великолепный рот лизал, сосал и пробовал на вкус, его длинный язык кружился, целовал, проникал, пил. Его пальцы медленно выскальзывали, в то время как язык скользил внутрь, занимая их место…
А затем эти скользкие пальцы двинулись назад, глубже вдоль складочки Эллы, находя еще одно тайное место для проникновения. И вот оно — воющее, визжащее, невозможное ощущение, когда тебя медленно, целенаправленно пронзают, трахают в обоих местах одновременно. Эти пальцы искали и толкались сзади, пока его грязный язык извивался, щелкал и лизал спереди, его жадные губы сосали, причмокивали и целовали. И о, это была его вторая рука, с выпущенными когтями, гладящая обнаженную грудь Эллы, чтобы найти ее рот, резко царапая ее задыхающиеся губы, ища путь внутрь…
Это означало, что Элла была наполнена орком, наполнена Наттом, во всех возможных местах одновременно; она словно пылала от этого, вспыхивая ярко и широко, ее тело отчаянно извивалось, сжималось и присасывалось к нему. Нуждаясь в нем, нуждаясь в нем еще больше, даже когда она целенаправленно провела языком по его когтю, вызывая искры боли, кровь и невыносимо нарастающий голод…
Натт почувствовал вкус голода, он знал, и в один быстрый, дикий рывок он исчез; каждая его частичка была вырвана из нее, оставив ее зияющей, дрожащей и пустой. Протестующей, безмолвно умоляющей, судорожно царапающей пальцами его горячую потную кожу, когда он навис над ней, все его тело вздымалось от прерывистого дыхания.
— Ах, — выдохнул он, и Элла поняла, что его голодные, пылающие глаза прикованы к ее рту. Туда, где — она удерживала его взгляд из-под полуопущенных век — она облизывала губы, дразня его, размазывая свежую красную кровь по своей коже.
Стон Натта прозвучал как боль, его черные ресницы безумно затрепетали, и когда он дернулся, чтобы отстраниться, Элла удержала его там, обвив руками и ногами его прекрасную тяжесть, притягивая его к себе. Заманивая его в ловушку того, что он натворил, и он знал это; его темная голова медленно опустилась к ней, пойманная, удерживаемая, принуждаемая…
Он медленно, уверенно втянул ее окровавленный язык в свой рот, его глаза не отрывались от ее глаз со спокойным, напряженным благоговением. А затем он глотал ее, пил ее, сначала так нежно, но с каждым вдохом все жестче, все голоднее…
Это было отвратительно, это было совершенно постыдно; орк, предавший ее, отчаянно высасывал из ее языка ее собственную жизненную кровь. Это было грязно, это было удовольствием, болью и тоской, это было — она была — я вижу тебя…
