Там, где встречаются приливы и гром (ЛП), стр. 64
— Ты прикасался к моей дочери?
Зев расплывается в похабной ухмылке.
— Тормик, прошу. Это касается только меня и моей жены.
Резкий удар отзывается во мне, когда отец бьет Зева тыльной стороной ладони.
— Отвечай! Ты. Причинил. Ей. Боль?
Напускная игривость исчезает с лица Зева.
— А на что ты рассчитывал, — шипит он, его лицо искажается от ярости, даже голос срывается от боли, — когда завязал на ней ленточку и подарил врагу? Откуда эта внезапная забота, Тормик?
— Ты презренный ублюдок, — шипит отец, костяшки его пальцев белеют на посохе.
— Это ты отправил свою дочь в постель врага. Все, что она вынесла, — твоих рук дело.
Небо низко и зловеще гремит, а затем…
…молния ударяет в землю в нескольких футах позади платформы.
Испуганный вздох вырывается из груди.
И мой мир сгорает дотла.
Глава 64
В ушах пронзительно, резко, неумолимо звенит.
Всего мгновение назад небо было чистым — чернильно-черная ночь, раскинувшаяся над головой. Ни облачка. Никаких предвестников бури.
Так откуда взялась молния?
Вспышка все еще полыхает перед глазами, выжженная в зрачках.
Мой судорожный вздох привлекает внимание отца. Он резко поворачивает голову ко мне, прищурив ледяные синие глаза. Зев оборачивается мгновением позже.
— Майя… — начинает отец.
Порыв ветра бьет мне в лицо, когда я вылетаю наружу. Полог палатки хлопает за спиной, точно плеть. На дрожащих ногах я приближаюсь к нему.
Молния не могла быть делом рук Зева. Он закован в железо.
Прерывистый всхлип вырывается из моей груди, и я понимаю.
Я просто знаю.
— Это был ты, — шепчу я, делая шаг ближе.
— Майя, — снова произносит отец, и на этот раз в его голосе звучат те самые суровые нотки, которые он приберегает для случаев, когда я не соответствую его ожиданиям. — Тебе привиделось.
Привиделось? Нет, и я в ярости.
— Молния. Я видела ее. Это был ты.
Отец спускается с платформы и направляется ко мне. Его руки ложатся мне на плечи, но я отталкиваю их.
— Все те ночи, что я проводила, забившись в постель от страха, — шепчу я. — Те штормы. Это был ты. Ты — маг шторма.
Его губы кривятся от едва сдерживаемого гнева.
— Успокойся. Ты привлекаешь внимание, — шипит он.
Он прав. Из темных палаток медленно выглядывают лица, на нас смотрят широко раскрытые глаза. Некоторые воины выходят наружу — заспанные и встревоженные.
Но мне плевать. Впервые в жизни мне плевать на то, что скажет отец. Я лихорадочно пытаюсь осознать увиденное. У отца есть вторая способность, как и у меня.
Он — проклятый Приливами маг шторма. Нокак?
Меня пронзает холодное и стремительное осознание.
— Турма, — шепчу я, расширив глаза. — Она уже была беременна, когда вернулась.
Имя его матери разжигает ярость отца.
— Ты не понимаешь, о чем говоришь! — кричит он, и его глаза становятся дикими. Но тут же он вспоминает, что у нас есть зрители. Его поза меняется, он снова надевает личину уважаемого короля. Все в нем — ложь.
Отец обводит взглядом лагерь.
— Возвращайтесь в палатки, — ровно произносит он, отпуская их взмахом руки. — Последние события сделали мою дочь… чувствительной. Возможно, я совершил ошибку, отправив ее в Арбинж. Она расстроена. Командор причинил ей боль.
— Не он! — кричу я. — Аты!
Все взгляды прикованы ко мне, но мне плевать. Мне, блядь, плевать.
Яростная сила, подпитываемая гневом, кружится внутри меня.
— Признай это, — я тяжело дышу, плечи вздымаются. — Скажи это.
— Я не понимаю, о чем ты.
Лжец. Он проклятый Приливами лжец.
Он лгал мне всю мою жизнь.
— Мама. Кто убил ее?
Он скрещивает руки на груди, обходя меня стороной.
Он уходит. Он, блядь, просто уходит.
— Это был ты, — цежу я сквозь зубы, оборачиваясь к нему. Взгляд Зева прожигает мне спину.
— Иди спать, Майя, — бросает отец через плечо. — Ты достаточно опозорила меня за эту ночь.
Дрожь зарождается в позвоночнике и подкатывает к горлу, отдавая вкусом крови. Он не отрицает. Даже не вздрагивает. Это молчание — это гребаное молчание — ломает что-то внутри меня.
Я стискиваю зубы и с силой бью сапогом по земле. Стена воды, выкачанная из влажной почвы, вырастает перед отцом и мгновенно превращается в толстую ледяную глыбу.
На мгновение весь лагерь затихает. Затем разносится шепот.
— …это было…
— …вторая способность…
— …вы знали?..
Я игнорирую их всех. Мое внимание сосредоточено на отце. Он медленно поворачивается ко мне, его силуэт четко выделяется на фоне поблескивающего льда.
— Да, Майя, — выплевывает он, и в его холодных глазах полыхает ярость. — Это был я. Я совершил ошибку, женившись на Мире. Грязная простолюдинка. — Он сплевывает на землю. — Я любил ее. Относился к ней хорошо. И все равно ей было мало. — Он насмешливо фыркает. — Всегда мало. Прямо. Как. Тебе. «Нужно лучше относиться в простым людям», — передразнивает он, взмахнув рукой. Его спина напряжена, костяшки пальцев, сжимающих посох, побелели. — И все же я мог бы с этим жить. Но она, как выяснилось, нет. Она сбежала.
Я дышу часто и рвано. Я помню ночь, когда она умерла, — небо неистовствовало, будто оплакивало ее.
Но это был он.
Его холодный взгляд режет меня, каждое слово проникает ледяным осколком в сердце.
— Я бы отпустил ее. Честно говоря, это стало бы облегчением. Но она забрала тебя — мою наследницу. Этого я простить не мог. И я пришел за тобой. Чтобы вернуть домой.
— Ты говорил мне, что это были люди Арбинжа, — цежу я, слезы застилают глаза.
Он небрежно пожимает плечами, хотя его голос становится жестче.
— Арбинж и раньше причинял вред нашим женщинам. Женам. Дочерям. Матерям. И они сделают это снова. — Я знаю, что он думает о тени той женщины, которая его вырастила.
Приливы, а что если Варад говорил правду о Турме? Что, если она хотела остаться в Арбинже со своим мужем? Я не могу верить ни единому слову отца.
Голова идет кругом. К горлу подступает тошнота.
— А все эти штормы? — Мой голос срывается. — Зачем? Зачем ты заставлял меня проходить через это?
Его губа презрительно вздергивается.
— Я не мог выносить страха, который этот… опыт оставил в тебе. Я хотел избавить тебя от слабости. Я хотел помочь тебе.
Все, во что я верила, было ложью.
Этим человеком я пыталась заставить себя гордиться всю жизнь.
Этим лжецом.
Этим убийцей.
Трещина в моем сердце расходится все шире, и из раны хлещет ярость.
Мои руки поднимаются сами собой.
Отец цокает.
— Ты, может, и опытный воин, но ты была бы дурой, если бы вздумала бросить вызов нам всем. — Он обводит взглядом лагерь: воинов, стоящих наготове, Сорку, который наблюдает за нами с печалью в глазах.
Ви выглядывает сквозь щель в пологе палатки.
Мой отец-убийца прав.
Мне не справиться со всеми этими воинами.
По крайней мере, в одиночку.
Должно быть, отец читает намерение в моих глазах.
— Майя, нет…
Но он опоздал.
Я уже на платформе. Тонкие ленты воды змейками вползают в замочные скважины его железного ошейника и кандалов. Вскрытие замков с помощью льда — навык, которому Дак неохотно обучил меня много лет назад.
Железо с лязгом падает на землю.
Зев с глухим стуком валится на колени.
Мое тело движется быстрее, чем разум успевает осознать происходящее.
Я резко поворачиваюсь к убийце моей матери.
Крик вырывается из моего горла.
Я атакую.
Глава 65
В лагере воцаряется хаос. Воины суетятся, кто-то вскидывает руки, готовясь к атаке, другие в нерешительности сжимают кулаки. Даже сейчас, когда моя вторая способность раскрыта, их расширенные глаза устремлены на избитого мужчину позади меня.
