"Телохранитель 1-6". Компиляция. Книги 1-6 (СИ), стр. 134
Качок улыбнулся, зубы сверкнули полумесяцем в темноте.
— Браво! — рассмеялся он, раскинув руки и ожидая еще один удар.
Коннор думал, как лучше ударить, а Эмбер подошла и ударила Качка между ног, и его глаза выпучились, он издал придушенный стон, а потом она опустила кулак на его висок. Качок рухнул, как буйвол.
Коннор потрясенно смотрел на Эмбер.
Она пожала плечами.
— Этому учили на самообороне в школе.
— Напомни, чтобы я тебя не злил!
Глава 61
Коннор и Эмбер шли в ночи, живой от шума и незримых движений. Теплый воздух пульсировал стрекотом сверчков и цикад, криками галаго и тихими голосами летучих мышей. Им подпевали слоны и рычание львов с долины.
Коннор взглядом следил за каждой треснувшей веткой, шевелящимся листком. Но даже с очками ночного видения он едва видел, кто шумел, существа исчезали до того, как он успевал рассмотреть их.
Эмбер крепко держала его за руку, боясь не потерять в темноте, пока он вел ее сквозь деревья к долине. Он часто сверялся с компасом, меняя направление. Коннор решил не идти в дом напрямую, боясь, что если они выйдут из-за деревьев, их легко заметят мятежники или Волк, а то и кто-нибудь из хищников.
Они молчали, убегая из лагеря. Коннор боялся, что Качок уже очнулся и разбудил остальных. Но пойдут ли они за ними в темноте без Волка?
Коннор услышал вблизи треск ветки.
Он замер, и Эмбер тоже застыла рядом с ним. Ее громкое дыхание раздавалось у его уха, пока он прислушивался, кто приближался. Но шум скрывал это.
Они пошли дальше. По тропе идти было проще и быстрее, и их следы могли затеряться среди следов антилоп и других существ. Если Волк будет охотиться на них, Коннор хотел знать, что почти не оставил следов за собой.
Краем глаза он уловил движение.
Коннор развернулся.
— Что это? — прошептала Эмбер, ее глаза были огромными, как у галаго.
Коннор показал ей молчать, пока разглядывал кусты, чьи края мерцали при ночном видении. Ветка немного покачивалась, но больше ничего не было.
— Воображение шутит, — ответил он, говоря тихо, пока вел Эмбер дальше. Но они не зашли далеко, как услышали четкий шелест вдали.
Волк уже шел по их следу? Или они столкнулись с мятежниками?
Коннор медленно развернулся, озираясь. Но кусты и трава стояли темной стеной.
Он посмотрел вверх.
С дерева злобно смотрели два зеленых глаза.
Без ночного видения он и не заметил бы леопарда, призрака в ночи. Но Коннор различил силуэт огромного кота, кончик его хвоста дергался… а потом вспыхнули острые клыки, он раскрыл пасть и прыгнул.
Глава 62
— Ничего не выходит, — говорила разъяренная Шарли в кабинете полковника Блэка. — Телефон Коннора не отвечает. Дом сафари тоже не отвечает. Посольство Франции в Бурунди закрыто на выходные, а их номер для экстренных вызовов сразу выводит на автоответчик. И когда я все же дозвонилась до офиса президента Багазы, секретарь сказала, что перезвонит, но прошло уже четыре часа, а от нее нет ответа. И офис тоже скоро закроется.
— Это Африка, Шарли, — сказал полковник с мрачным и сочувствующим видом. — Больницы обзванивала?
Шарли кивнула.
— Ответили только в одной, я поговорила с бедным занятым доктором, Эммануэлем Ндайи… Ндайикунда, или как-то похоже. Он сказал, что проверит записи. И я все еще жду его ответа.
— Сильно не надейся, — ответил полковник, уткнувшись локтями в стол. — По моему опыту в Африке, это может затянуться на дни.
— Что нам делать? — спросила Шарли, впившись руками в подлокотники своего кресла. — Коннор сутки не отвечает. Что-то пошло не так. Я это чувствую.
— Согласен. И невозможность связаться это доказывает, — полковник взял телефон. — Свяжемся с главнокомандующим Бурунди и посмотрим, что знает о ситуации он.
Полковник Блэк набрал номер, что связывался напрямую со штаб-квартирой в Бурунди. Поговорив с несколькими подчиненными, он добрался до нужного человека.
— Генерал-майор Табу Баратуза, — рявкнул главнокомандующий по громкой связи. — Чем могу помочь, полковник? Но быстрее, мне нужно спешить на официальный ужин.
— Прошу прошения за беспокойство, генерал. Но у нас важная причина, ведь она касается состояния вашего президента и французского посла и его семьи.
— Слушаю, — сказал генерал-майор, его голос смягчился, он был весь во внимании.
— Мы обеспечивали безопасность детей посла, — объяснил полковник Блэк. — За последние сутки от них не было звонков, и мы не можем сами до них дозвониться. Это настораживает. Вы получали вести от президента или его стражи из парка Рувубу?
Генерал-майор молчал какое-то время, а потом ответил, обдумав слова:
— Да, я получал приказ президента направить солдат в восьмой сектор национального парка Рувубу.
— По какой причине?
— Не могу разглашать. Но утром приказ отменили.
Полковник нахмурился.
— Это не странно?
— Нет. Президент часто передумывает.
Полковник откинулся на спинку кресла с задумчивым видом.
— До того, как мы потеряли связь, наш работник упоминал о слухах о Черной мамбе. Боюсь, это как-то связано с пропажей связи с нашим служащим.
Генерал-майор кашлянул.
— Я тоже слышал об этом. Но, уверяю, это лишь слухи. Но, полковник, я сейчас узнаю, что там творится, и кто-нибудь передаст это вам. Хорошего вечера.
Главнокомандующий закончил разговор, полковник Блэк удивленно вскинул брови.
— Узнает сейчас! Повезет, если нам ответят через час. Но медлить нельзя.
Прошло полчаса, и сам генерал-майор перезвонил им.
— Полковник, мы не получили ответа от стражи президента и солдат, что были там, — сообщил он. — Надеемся, что это проблемы со связью, но я отправил в парк отряд. Они будут там на рассвете.
Глава 63
Ужасающий рев. Удар острых когтей. Тяжелый вес на плечах, сбивающий его на землю. Эмбер была под ним и кричала. Когти впились в его спину. Челюсти впились в панель рюкзака. Его ослеплял огонь. А потом тьма…
Коннор открыл глаза. На горизонте виднелся первый свет. Тихо пели птицы на деревьях, гудели насекомые в высокой траве. Угли костра выпускали в небо облачка серого дыма. Посреди плоского камня лежали три пухлые белые сосиски и потихоньку поджаривались, шипя.
Лежа на земле, Коннор чувствовал, как пылает спина, будто и там был костер. Кто-то смазал его раны пастой, и жжение затихло. Боль унялась, и Коннор выдохнул и закрыл глаза. Но ненадолго. Вдруг он ощутил острую боль в плече, словно его укусили.
Взглянув на нападающего, он увидел юную темнокожую девушку с круглыми щеками и яркими глазами, сидящую рядом с ним. Он заметил и четыре кровавые раны на левом плече, оставшиеся от когтей леопарда, одна была очень глубокой. Девушка наносила на его раны красно-коричневую пасту, а потом она взяла муравья и положила на рану.
— Нет! — прохрипел он, но было слишком поздно.
Муравей впился в края его раны, закрывая порез. Как только он пронзил кожу, девушка оторвала тельце муравья, оставив голову. Ослабевший Коннор смотрел, как он методично сшивает его рану муравьями. Вскоре на плече был ряд голов муравьев, словно черных блесток.
— Кто ты? — простонал он, когда она закончила.
— Это Зузу, — ответила вместо нее Эмбер. — Она из племени батва.
Коннор повернул голову в другую сторону. Эмбер сидела на камне с белой мякотью фрукта баобаба и жевала его.
— Ты снова спас мне жизнь, — сказала она.
— Да?
Эмбер улыбнулась.
— Не помнишь?
Коннор покачал головой. Он помнил кошмарные обрывки нападения леопарда.
— Я слышала только ужасный рев, — сказала она. — Ничего не видела. Но ты закрыл меня собой от леопарда. И не отпускал, хотя леопард терзал тебя, — Эмбер покачала головой, поражаясь его поступку. — Теперь я знаю, что значит телохранитель!
Она подмигнула ему и сделала глоток из бутылки с водой, украденной в лагере браконьеров. Коннор попытался сесть, но спину пронзила боль.
