Чёрное проклятие (ЛП), стр. 18
— Спасибо, друг. Для тебя всегда найдётся место на моём корабле, если захочешь.
— Очень любезно с твоей стороны, Кай, но я не хочу умирать. Во всяком случае, не сейчас!
Пока он выкрикивает эту последнюю фразу, мы продвигаемся к острову, который словно распахивает нам объятия. Это будет отличная возможность пополнить запасы провизии и, главное, рома. Долгие дни в море заставляют людей пить вдвое больше, чем когда мы заняты грабежом.
Надев своё высохшее чёрно-белое платье, Роуз рассматривает все пейзажи и почти не знает, на что смотреть прежде. Сокровище, ты не будешь разочарована. До наших ушей доносится музыка, выстрелы пистолетов, звуки драк, запах рома и вид манящих девушек.
Команда суетится и швартует «Проклятие» к большому деревянному причалу; оставаться у самого края — стратегический выбор, чтобы легче уйти, если ситуация выйдет из-под контроля. Потому что здесь всё может закончиться всеобщей дракой. Глухой стук деревянного трапа о фальшборт раздаётся прежде, чем некоторые уже спускаются вниз, чтобы начать торговаться за всё необходимое для пополнения запасов корабля. Эрик остаётся на борту, ожидая, пока Фенир соизволит проснуться, вместе с несколькими матросами. Никогда не оставлять корабль без присмотра — таково правило. И это первое, чему я привил свою команду.
Два напарника, деревенские дураки, помогают Розалин спуститься, и я перехватываю Пендла на ходу.
— У меня есть дела, которые нужно уладить…
Моя рука лежит у него на плече, он слушает меня внимательно, и в его взгляде нет ни тени страха. И он единственный на этом корабле, кто меня не боится. И именно за это я глубоко его уважаю. Даже мой помощник порой опасается моих реакций, и я ему за это благодарен.
— Даже если Рейли и Пайки постоянно следуют за ней по пятам. Я поручаю тебе…
— Вашу подопечную?
Его догадка вызывает у меня лёгкую улыбку, прежде чем я киваю. Если есть человек, которому я могу доверять с закрытыми глазами, так это он.
— Можете рассчитывать на меня, капитан. Особенно когда речь идёт о таком нежном цветке.
Не теряя времени, я отправляюсь вместе с Дервином и несколькими матросами искать Клейтона и его шайку, прежде чем нанести небольшой визит Амалии. Фенир сумеет успокоить её крокодиловы слёзы, когда я объявлю, что больше не буду к ней приходить. Жесток ли я? Да. И хотя она подарила мне немало приятных мгновений, у меня не будет ни малейших угрызений совести, когда я разобью её надежды. Когда-то я использовал её, чтобы получать информацию. И признаюсь, грабить добычу некоторых собратьев меня нисколько не тревожило — напротив, я гордился этим, а она была соучастницей. Настолько, что начала думать, будто однажды займёт место рядом со мной.
Но теперь его займёт другая женщина — та самая, что идёт впереди нас, её белые волосы развеваются на ветру. Её аромат яблок и ванили достигает моих ноздрей, напоминая мне о её теле накануне.
— Быстро найдём этого идиота Клейтона.
Дервин злобно улыбается при мысли о том, чтобы как следует отделать этого жалкого ублюдка.
— Держите ухо востро, парни! Блондинчик проклянёт день, когда появился на свет.
Дым от моей сигариллы рассеивается позади нас. Краем глаза я замечаю Роуз, когда мы проходим мимо них. Она в компании Пендла и двух шутов, так что с ней ничего не должно случиться. А вот если этот ублюдок Клейтон столкнётся с ними раньше меня, это будет уже не игра со смертью. На этот раз она наверняка его заберёт. Команда, идущая со мной, ухмыляется и ускоряет шаг.
Мы врываемся в город с улицами из сухой земли; к счастью для нас, здесь, похоже, уже несколько дней не было дождя. Дома, иногда стоящие вплотную друг к другу, служат проходом для бутылок и золотых монет, которые перебрасывают из одного окна в другое. Одни трахаются прямо посреди улицы, другие вот-вот умрут от голода. Запах моря всё ещё витает в воздухе, но его перебивают пары алкоголя и мочи.
— Он не должен быть далеко, капитан. Некоторые моряки носят красную повязку на руке. Это его команда.
При этих словах я улыбаюсь Дервину, который уже предвкушает драку. Выплеснуть злость на людях, избить их до крови — это принесёт мне огромное облегчение перед тем, как искать другое удовольствие между бёдер Амалии. Нужно быть безумцем, как я, или полным идиотом, чтобы так помечать свою команду.
И именно в таверне, выходящей в небольшой двор, с верхним этажом в прямоугольном здании выцветшего, почти грязного белого цвета, мы находим этот самый экземпляр. Он раскачивается на стуле, а у него на коленях сидит блондинка, почти пожирающая его рот.
Пьяный пират налетает на Дервина, и тот швыряет его с такой силой, что мужчина врезается в стену, а его кружка пива разбивается о пол. Этот жест сразу привлекает к нам внимание: одни узнают меня и расступаются, пропуская вперёд, другие по-прежнему стоят к нам спиной и продолжают веселиться, как Клейтон и часть его команды.
— Говорят, ты меня ищешь… Клейтон.
Когда звучит мой голос, он замирает, затем спускает женщину со своих колен. Одетый в длинный плащ, такой же красный, как его паруса, он смеряет меня взглядом. Я разглядываю длинные шрамы, которые уже когда-то оставил на его лице, и представляю новые, которые собираюсь добавить.
Дервин и мои люди окружают меня, я замечаю, как его люди начинают подтягиваться ближе, ситуация вот-вот выйдет из-под контроля.
— Кайкан… В прошлый раз ты здорово изуродовал мой корабль.
Я улыбаюсь, и Дервин отвечает за меня, вызывая смех у всей таверны — кроме них.
— Уже в третий раз.
Клейтон, чей взгляд темнеет, резко бросается прямо на мою правую руку, но его останавливает мой клинок.
— О нет, на этот раз ты не выкрутишься, нападая на кого-то другого вместо меня.
Тогда он выхватывает свой меч, и мы вступаем в поединок, в котором звон стали заставляет меня вибрировать от возбуждения. Я рассекаю ему руку, пока вокруг нас все дерутся. Бутылки разбиваются о стены, столы переворачиваются, пиратов выбрасывают из окон, и даже шлюхи начинают кричать от ужаса.
Он выбивает у меня оружие и улыбается, думая, что получил преимущество, в то время как я хватаюсь за балку над головой и с силой отшвыриваю его ногами. Оказавшись на земле, он покрыт грязью, и я пользуюсь его растерянностью, чтобы осыпать его ударами кулаков. Его губы раскрываются, и струйка крови достигает моего лица.
Схватив кинжал Розалин, я рассекаю ему вторую руку, выводя на ней букву «К», чтобы он хорошо запомнил, что его ждёт, если он продолжит упорствовать и снова встанет против меня. Я растягиваю удовольствие от страдания, которое причиняю ему, когда мы сталкиваемся, просто чтобы скоротать время, но, если он будет настаивать, смерть сама придёт за ним.
Полностью обессиленного, я оставляю его посреди всего этого хаоса. Я знаю, что, очнувшись, он вспомнит обо мне.
— Дервин, я иду к Амалии, встретимся в таверне «Кракен» через час.
Он кивает, улыбается и продолжает избивать своего противника, как и положено. В узкой улице я иду вдоль стены, затем поворачиваю налево, чтобы попасть ближе к центру Скуллы и к знаменитому Дому Амалии. Теперь, когда она стала хозяйкой своего борделя, она не могла назвать здание иначе, как своим именем.
Позвонив в колокол у большого дома сбоку, я опираюсь плечом о дверной косяк — и сталкиваюсь именно с ней. Её длинные каштановые вьющиеся волосы каскадом падают на зелёно-чёрный корсет, так подчёркивающий грудь, что кажется, будто она вот-вот вырвется наружу.
— Надо же… Не мой ли это безумный капитан?
Я улыбаюсь во все зубы, прежде чем она хватает меня за ворот рубашки и втягивает внутрь. В холле множество проституток свободны для развлечений, и она передаёт ключи от дома своей подруге, прежде чем мы поднимаемся наверх.
В своей личной комнате она усаживает меня на диван, зажигает для меня сигариллу и наливает стакан рома. Усмехнувшись, я делаю глоток, слушая, что она рассказывает.
— Я всё гадала, сколько времени тебе понадобится, прежде чем ты снова придёшь ко мне.
