Волчий клан 2 (СИ), стр. 13

Маг повернулся ко мне.

— Будешь тут до приезда графа. Уж поверь мне, псина, он придумает, что с тобой сделать.

Я вздохнул. С одной стороны, выдался удачный шанс добраться до Челищева. С другой — я находился не в самом выгодном положении.

Проблематично кого-либо умертвить, когда привязан к столу. Если только граф не вздумает повторить выкрутасы своего внучка. Впрочем, я не тешил себя иллюзиями, что смогу на этом поприще справиться с магом седьмого, то есть высшего, ранга.

«Пу-пу-пу… — подумал я, но тут же оборвал сам себя. — Разберемся, Жоряныч».

Дежурный маг предусмотрительно оставил в палате двух охранников и отправился к Челищеву.

* * *

Инесса с отцом вошла в главный зал особняка графа Челищева.

С самого приезда она ожидала странностей и гадостей. Но со стороны дом ничем не выделялся среди прочих дорогих особняков в квартале, внутри тоже не обнаружилось ничего странного.

Типичная обстановка для жилища аристократа: старинная мебель, мягкие ковры с затейливыми узорами, холсты известных мастеров на стенах. Инесса поделилась наблюдением с отцом, но он пожал плечами:

— Граф Челищев поднялся только в последние годы и купил недвижимость недавно. Это не родовое имение, чтобы хоть как-то отражать характер владельца. Кажется, раньше этим домом владели Тиноватовы, пока вконец не разорились.

Гостей было много, весь зал шелестел от сдержанных разговоров. Время от времени слышался звон бокалов и светский смех, в котором веселья было не больше, чем в скорлупке грецкого ореха.

Не ужин, а фуршет, на котором еда и напитки — лишь повод пересечься у длинного высокого стола в центре и начать беседу.

Ансамбль из четырех музыкантов закончил настраивать инструменты, из-под пальцев пианиста полилась ненавязчивая музыка. Несколько гостей поддержали музыкантов негромкими аплодисментами.

— Не так уж и плохо, а? — сказал отец. — Смотри-ка, знакомые лица. Из приказов, из Университета, члены Магического Сената. — Он хмыкнул. — Не хватает разве что княжеских родов.

— И самого Челищева, — сказал Инесса оглядываясь.

— Да здесь и без него недурно. Пойдем поздороваемся.

Целых полчаса ушло на этикет. Мало пожелать доброго вечера, нужно еще с каждым перекинуться парой слов, а затем найти предлог, чтобы перейти к следующему.

Были здесь и родственники именитых гостей, в основном супруги, но и взрослые дети, и племянники. Инесса знала все эти игры с детства, поэтому общалась на автомате, оставаясь в своих мыслях о Лютикове и об исследовании цепи в Университете.

Какой-то молодой виконт, пользуясь тем, что отец отвлекся на разговор, отвесил банальный комплимент ее красоте. Она кивнула с вежливой улыбкой. Виконт приободрился и попробовал развеселить ее шуткой — тонкой, изящной, с пикантным подтекстом. Она пожала плечами и прошла мимо, чувствуя спиной и не только спиной его досадливый взгляд.

В глубине зала она заметила серьезного мужчину в прямоугольных очках в тяжелой темной оправе. Он пристально посмотрел на нее, но не стал подходить.

В отличие от большинства гостей, он был без бокала в руке и выглядел напряженным. Может, это кто-то из охраны?

Ансамбль утих на середине мелодии.

Вверху на лестнице показался высокий и широкоплечий мужчина в годах. Он не постучал по бокалу, не произнес ни слова, но все гости заметили его присутствие и обратили к нему взоры.

— Добрый вечер, дамы и господа, — произнес мужчина глубоким сильным голосом с едва заметной хрипотцой. — Рад вашему визиту в мое скромное жилище. К вашим услугам — граф Челищев Обакум Калинович.

Гости поприветствовали графа Челищева, и он спустился.

На нем было длинное старомодное одеяние в бордовых тонах, похожее на монашеский балахон и вместе с тем на университетскую мантию.

Он отличался неказистой, даже отталкивающей внешностью, однако всё это компенсировали глаза — большие, печальные, словно полные искреннего участия к каждой живой душе в этом мире. Лишенные бровей, они выглядели особенно беззащитными.

Инесса отметила голубой цвет глаз, они напоминали прохладные родники… Совсем как у нее!

— Папа, давай уйдем отсюда, — шепнула Инесса.

Отец усмехнулся, приняв это за шутку. В его руке был бокал с шампанским, в зеленых глазах поблескивали искорки любопытства.

С появлением графа Челищева зал, до этих пор напоминавший спокойное озеро, превратился в настоящий водоворот, центром которого стал сам граф.

— Ансамбль, вдарь повеселей! — скомандовал он.

Зазвучала танцевальная музыка с тройным метром, чем тут же воспользовались многие заскучавшие гости. На середину зала потянулись пары, закружились в танце.

Граф Челищев первым подал пример. Он галантно протянул руку одинокой полной даме и увлек ее на танец. Он кружился так, что полы его мантии развевались вокруг. Никто не ожидал такой ловкости от его преклонного возраста и габаритного тела.

Инесса краем уха услышала, как эта дама после танца щебетала с подружками.

— У него такие глаза! Ореховые, теплые, совсем как у меня!.. — говорила она взахлеб. — Какой импозантный мужчина, никогда бы не подумала…

Покружив таким образом с десяток дам, граф Челищев перешел к беседам. Он вел их в той же манере, разглагольствуя то с одной компанией, то с другой, перетекая между ними как шарик ртути.

Инесса украдкой наблюдала за ним и отметила, что тень, которую он отбрасывает, раза в два больше, чем у соседей, и черная, словно антрацит.

Словно почувствовав ее взгляд, граф Челищев направился в ее сторону. Его громадная фигура приблизилась несколькими плавными шагами, словно все еще в танце.

— Соблаговолите ли вы обогреть огненным цветком своих волос мою старую душу, ваше сиятельство? — проговорил граф Челищев, сделав поклон-приглашение на танец.

«Он напоминает старое гнилое дерево, которого вот-вот рухнет на меня», — подумала Инесса и сказала:

— Прошу прощения, граф, я сегодня не танцую.

— Оу, я чувствую, что ваше сердце томится в разлуке по любимому. Прошу меня извинить за бестактность.

— С чего вы так решили? — насторожилась Инесса.

— Выбор у меня невелик, — печально улыбнулся граф Челищев. — Либо это так, либо вы сочли меня старым гнилым пнем и вам противно мое общество. Хотелось бы верить в первый вариант.

Он удалился, вновь занявшись беседами, а Инесса осталась стоять, похолодевшая и с вытаращенными глазами. «Он что, прочитал мои мысли?» — с опаской подумала она.

Молодой виконт пристал к ней с приглашением на танец, видимо, наблюдавший эту сцену со стороны.

— Я не танцую, — отмахнулась она.

— Но почему⁈ — удивился он. — Прекрасный вечер, баронесса!

— У меня болит… — она замялась, не успев придумать, что именно.

— Что болит? — требовательно спросил виконт.

Ну, это уже нахальство, подпитанное вином.

— У меня болят волосы, — отрезала она и посмотрела на него так, что он ретировался.

Вокруг граф Челищева собралось несколько аристократов из разных магических домов. Отец не преминул влиться в эту компанию, Инесса подошла следом.

— Я новый человек при дворе, один не справлюсь, — кротко говорил граф Челищев, хотя голос его гудел как басовая струна. — Поэтому мне нужен ваш голос в Магическом Сенате.

— Но послушайте, Обакум Калинович, — отвечал ему дородный маг из дома Земли, — легализовать темную магию — это кощунство.

— Совершенно верно, — кивнул граф Челищев, — если мы говорим о черной магии колдунов. Я же говорю об академическом подходе, господа. Это новая сила и власть, доступная всем магам.

— Так уж и всем? — встрял молодой виконт.

— Конечно. Маг Огня имеет способности к Хаосу, маг Воды — к магии Крови, а маг Земли, — граф Челищев глянул на предыдущего собеседника, — к магии Смерти!

Тот поперхнулся и сказал жестко:

— Вы говорите о некромантии. За нее у нас казнят.

— И снова вы о деревенских заклинаниях, господин. Поймите, что где смерть, там и бессмертие! Продление жизни, вечная молодость…