Вместе сильнее. Компиляция (СИ), стр. 743

— Надеюсь, хоть вы не поверили этому бреду?

— Я ни за что в это не поверю! Потому что слишком хорошо знаю Ракель! Я растила ее едва ли не с пеленок и знаю, кто она на самом деле. И если другие это не понимает, то и пусть. Значит, не такие уж они и верные люди, раз поверили Рингеру, а не моей племяннице.

— Вы правы…

С этими словами Блер кивает с грустью во взгляде. В воздухе на несколько секунд воцаряется пауза. А затем она и Алисия слышат, как в гостиной открывается входная дверь. В дом заходит Терренс, закрывает за собой дверь и направляется туда, где его ждет тетушка Ракель. Увидев перед собой эту женщину, мужчина резко замирает с широко распахнутыми глазами и понимает, как его сердце на мгновение замирает.

— Алисия? — слегка дрожащим голосом произносит Терренс.

— Да, Терренс! — восклицает Алисия, встает с дивана и смотрит на него так, как будто презирает и ненавидит всей душой. — Это я.

— Э-э-э, здравствуйте…

— Здравствуй.

— Я… — заикается Терренс. — Не думал… Что вы приедете…

— Ну а я приехала.

— А почему вы не предупредили, что приедете?

— Захотела сделать сюрприз, — со скрещенными на груди руками сухо отвечает Алисия. — Вот я и промолчала.

— И…

Терренс слегка прикусывает губу, переминаясь с одной ноги на другую и начиная все больше нервничать. Он как будто подозревает, что Алисия уже все знает, чувствуя на себе ее презренный взгляд в его сторону.

— Зачем вы сюда приехали? — неуверенно спрашивает Терренс.

— Нам надо серьезно поговорить, — сухо, уверенно заявляет Алисия. — И я намерена сделать это прямо сейчас, независимо от того, занят ли ты или нет.

— Э-э-э… Х-хорошо… Я п-п-поговорю с вами.

— А куда бы ты делся! — Алисия переводит взгляд на притихшую Блер. — Простите, вы можете оставить нас наедине?

— Да, конечно, — кивает Блер. — Если вам что будет нужно, то я рядом.

Блер разворачивается и спокойно уходит по своим делам, пока Алисия и Терренс остаются в гостиной наедине. В воздухе воцаряется напряжение, что заставляет обоих заметно нервничать. Точнее, больше нервничает мужчина, ибо женщина продолжает презрительно смотреть на него и будто дает понять, что ненавидит его за то, что он сделал.

Впрочем, спустя некоторое время Терренс все-таки неуверенно нарушает воцарившуюся паузу:

— Э-э-э… Давайте… Присядем…

Сначала Терренс присаживается на диван, а затем Алисия делает то же самое.

— Думаю, ты прекрасно понимаешь, о чем сейчас пойдет речь, — уверенно предполагает Алисия.

— Послушайте, Алисия, я хотел бы… — спокойно произносит Терренс.

— Я сейчас не стану обсуждать с тобой все, что Саймон Рингер сделал с моей Ракель. Об этом я сама поговорю с ней. Хотя я уже и так все знаю. — Алисия скрещивает руки на груди. — Однако я очень хочу услышать объяснения насчет твоих омерзительных поступков. Твоих поступков по отношению к моей племяннице.

— Э-э-э… — с широко распахнутыми глазами заикается Терренс.

— Мне очень хочется послушать, что ты сейчас скажешь. И увидеть, как ты будешь выкручиваться и пытаться соврать мне.

В этот момент полные испуга глаза Терренс начинают бегать из стороны в сторону, а он сам, резко побледнев, страшно боится навлечь на себя гнев Алисии, которая определенно все уже знает и возмущена тем, как он поступил с ее племянницей.

— Я… — растерянно произносит Терренс. — Э-э-э…

— Что, МакКлайф, нечего ответить? — ехидно усмехается Алисия. — Или думаешь, какую ложь рассказать?

— Нет, я…

— Меня не обманешь! Я – взрослая женщина! И прожила достаточно, чтобы понимать, когда мне врут или говорят правду.

— Я… — Терренс качает головой. — Я не понимаю, вы о чем говорите.

— Все ты понимаешь! — прикрикивает Алисия, едва сдерживая свой гнев и желания буквально придушить Терренса собственными руками. — Не надо прикидываться бедной овечкой и делать вид, что ты ничего не знаешь!

— Но я… — слегка дрожащим голосом произносит Терренс, широко распахнутыми глазами смотря на Алисию.

— Со мной этот фокус не прокатит, Терренс. Ты можешь врать кому угодно с желанием и дальше оставаться невинным и хорошим, но только не мне.

— Послушайте, Алисия…

— Тебе вообще не стыдно? Не стыдно было так вести себя с ни в чем невинной девушкой? А, МакКлайф?

— Я не…

— Как ты мог поднять руку на Ракель? — громко спрашивает Алисия, едва сдерживая свою злость. — Ты, бессовестное чудовище!

Терренс ничего не говорит и с испугом в глазах нервно сглатывает.

— Как у тебя вообще хватило наглости сделать такое? — возмущается Алисия.

— Алисия, я все вам объясню… — растерянно говорит Терренс.

— Не надо ничего объяснять! — приподняв руку ладонью к Терренсу, резко бросает Алисия. — Я уже все знаю!

— Прошу, выслушайте меня.

— И это я знаю только об одной пощечине. Но я не удивлюсь, если ты постоянно избивал мою девочку. Вел себя как насильник!

— Нет, Алисия, клянусь, я не избивал ее! — взволнованно тараторит Терренс. — Это ложь!

— Да? А насильники никогда в этом не признаются! Они всегда строят из себя ангелочков для других людей и говорят, что заботятся о девушке. Но когда они остаются наедине, то начинают зверски избивать свою жертву и всячески запугивают ее. Уж я-то проверила это на своем личном опыте.

— Я не насильник!

— А я нисколько не удивлюсь! Не удивлюсь, если Ракель скрыла правду о том, как ты себя вел, из страха, что она может едва ли не умереть по твоей вине.

— Вы очень плохо обо мне думайте.

— А разве я должна думать, что ты – чудесный человек, которого моя племянница не должна была бросать? Должна думать, что эта девочка совершила ошибку, разойдясь с тем, кто якобы любит ее больше всех?

— Послушайте, Алисия…

— Я и правда так считала. Думала, что ты хороший. Была уверена, что сможешь мою племянницу счастливой. Но спустя несколько месяцев ты полностью обнажил все свои отвратительные качества. Сделал все, чтобы Ракель сбежала от тебя и рассталась с тобой.

— Да, она ушла, но…

— Что тебе сделала Ракель, раз ты так с ней обошелся? Что? Чем она все это заслужила?

— Я не хотел этого, клянусь вам! — с жалостью во взгляде восклицает Терренс. — Не хотел поднимать на нее руку!

— Но поднял!

— Я… Я не знаю, что на меня нашло! Был в ярости! Мы с Ракель так сильно разругались, что я перестал себя контролировать.

— Значит, ты винишь во всем Ракель? Мол, она тебя довела?

— Нет, я этого не говорил!

— Да что ты говоришь! — холодно бросает Алисия.

— Это правда, Алисия! Клянусь вам!

— Какая же ты гнида, МакКлайф. — Алисия скрещивает руки на груди. — Самый настоящий ублюдок. Которого я ненавижу!

— Да, я не буду с вами спорить, — спокойно говорит Терренс. — Я – подонок.

— Да если бы я знала, что ты окажешься такой тварью, то сделала бы все, чтобы не дать тебе встречаться с моей племянницей. Не дала бы ей пострадать по твоей вине.

— Я не избивал ее на регулярной основе. Та пощечина была единственной.

— Хватит врать, Терренс!

— Господи, ну почему никто не верит, что я сделал это не нарочно? — недоумевает Терренс. — Почему все думают, будто я постоянно бил свою девушку и запугивал ее?

— А ты сам во всем виноват! Вся проблема в тебе! В твоей голове! И тебе не мешало бы разобраться со своими тараканами, пока по твоей вине кто-нибудь не умер.

— Нет, не говорите так, прошу вас… — качает головой Терренс.

— Твоя служанка рассказала мне обо всем, что здесь произошло. Рассказала, как ты издевался над Ракель, кричал на нее, оскорблял… Призналась, что все слышали, как ты ударил ее по лицу. Слышали, как ты чуть не разнес всю комнату.

— Я вовсе не такой ужасный изверг! — отчаянно возражает Терренс. — Почему все считают меня насильником? Я не такой! Не такой!

— Видно, люди начали понимать, что ты за сволочь! И нисколько не удивлюсь, если весь мир обозлится на тебя и начнет желать тебе гореть в аду. Вот узнали бы они, как ты обращался со своей бывшей девушкой, так твоей карьере пришел бы конец. И ты перестал бы быть невинным ангелом, которым притворяешься всю свою никчемную жизнь.