Вместе сильнее. Компиляция (СИ), стр. 3521

— И как раз после того момента Эдвард лег на диван и после этого больше не вставал, — вспоминает Терренс. — После этого его и начало клонить в сон. Он внезапно притих и стал очень мало говорить. А в конце и вовсе заснул, пока мы веселились.

— И живот… Он постоянно держал руку на животе. Как будто страдал от болей.

— И у него закружилась голова как раз после того как он выпил еще немного воды из той же самой бутылки, — добавляет Даниэль. — И он же признался, что страдает от болей в желудке.

— А я потом еще и дал ему ту же самую бутылку, когда мы усадили его на диван, — вспоминает Питер. — И ему тогда стало еще хуже. Не мог стоять на ногах и начал харкать кровью.

— И он говорил что-то про сердце! Мол, то оно херачило как сумасшедшее, то резко замедлялось.

— Твою мать… — с широко распахнутыми глазами ругается Терренс. — Да те бутылки были по литру каждая! И Эдвард за все это время выпил практически всю. Там оставалось совсем на донышке.

— Получается, он выпил почти что литр отравленной воды? — заключает медсестра.

— А отравы в первую бутылку она добавила довольно много, — задумчиво говорит Блейк.

— Эй, а насколько большим был тот флакон, который девчонка достала из кармана? — уточняет Питер.

— Ну… Не очень большой, но… — Блейк бросает взгляд на свою руку. — Он спокойно поместился бы у меня на ладони.

— Разрази меня гром… — широко распахнув глаза, прикрывает рот рукой Терренс.

— У меня нет слов… — качает головой Питер, проведя руками от макушки до задней части шеи. — Просто нет слов…

— Простите, а где сейчас та бутылка? — слегка хмурится медсестра. — Я хочу на нее взглянуть.

— Э-э-э, все бутылки должны были остаться в гримерке… — задумчиво говорит Терренс. — Но я точно помню, что Эдвард обронил бутылку после того как рухнул на пол с приступом головокружения.

— Куда-то закатилась? — уточняет Блейк.

— Я схожу в гримерку и поищу, — решительно говорит Даниэль. — Принесу ту бутылку, из которой пил Эдвард, и попробую найти вторую, которую хотели отравить. Надо забрать их оттуда от греха подальше. Пока кто-нибудь не выпил и не откинул копыта.

Даниэль разворачивается и быстрым шагом направляется в ту сторону, где находится гримерная, пока остальные с грустью во взгляде смотрят ему вслед.

— Почему именно Эдвард? — с учащенным дыханием недоумевает Терренс, пережав переносицу. — Почему?

— Не волнуйся, Терренс, с Эдвардом все будет хорошо, — уверенно говорит Блейк, похлопав Терренса по плечу. — Уж этот парень выберется из любой херни.

— Скорее бы уже приехала скорая, пока не стало слишком поздно. — Терренс обхватывает горло рукой с чувством, что ему не хватает воздуха. — Если у него опять остановится сердце, то он точно не выживет.

— Не волнуйтесь, молодой человек, врачи уже в пути, а мы с моим коллегой делаем все, чтобы поддержать его жизнедеятельность, — спокойно говорит медсестра, бросив короткий взгляд на мужчину в медицинском халате, который не перестает внимательно следить за состоянием Эдварда. — Хотя если его действительно отравили, то было бы неплохо вызвать у него рвоту, чтобы он хоть немного прочистил желудок.

— Похоже, та девка влила в воду ядреную дрянь, раз ему было так плохо. И кровью кашлял, и дышать перестал…

— Эй, Блейк, срочно найди Джорджа и немедленно приведи его сюда! — решительно просит Питер, взяв Блейка за плечи. — Объясни ему ситуацию и скажи, что нам сейчас же нужно поговорить с организаторами концерта.

— Да-да, я мигом! — уверенно кивает Блейк. — Я сейчас приведу его! Он где-то был и с кем-то говорил некоторое время назад.

Но только Блейк собирается убежать куда-то по коридору, как вдруг он видит вдалеке самого Джорджа в сопровождении пары человек, которые быстрым шагом направляются сюда и с обеспокоенным выражением лица что-то между собой обсуждают.

— Ой, да вон он сам идет! — восклицает Блейк, указав рукой на Джорджа. — А это вроде бы кто-то из сотрудников стадиона, если я не ошибаюсь.

— Что здесь происходит? — недоумевает Джордж, удивленно уставившись на небольшую толпу встревоженных людей. — Что за шум? Почему все здесь столпились?

Взгляд Джорджа в этот момент останавливается на бессознательном Эдварде.

— Господи, Эдвард?! — широко распахивает глаза Джордж, подходит к Эдварду и опускается перед ним на корточки. — Мальчик мой… Что с тобой?

— Ему стало плохо, Джордж, — взволнованно объясняет Терренс. — Все началось с головокружения, а закончилось кашлем с кровью и остановкой сердца и дыхания.

— Что ты такое говоришь, Терренс? Господь, помилуй!

— Это правда, Джордж, — подтверждает Питер. — Все произошло очень быстро. Мы так и не успели отвести Эдварда ко врачу. Он рухнул на пол без сознания по дороге.

— Господи, да он весь бледный и горячий! — приходит в ужас Джордж, приложив руку ко лбу Эдварда и дотронувшись до его щеки. — Что же с тобой сделали, милый мой?

— Его могли отравить, мистер Смит, — неуверенно говорит Блейк. — Эдвард выпил практически всю воду из бутылки, которая была чем-то отравлена.

— Отравить? — Джордж резко поднимается на ноги. — Но чем? И почему ты так в этом уверен?

— Я сам это видел! Видел, как какая-то девчонка была в гримерной ребят и подмешала какую-то дрянь в одну из бутылок с водой.

— Что за девчонка? Откуда она взялась?

— Она была одета в форму уборщицы и ходила со средствами для уборки.

— Но зачем какой-то уборщице травить Эдварда?

— Я не знаю, мистер Смит. Но своим появлением я спугнул ее. А когда я пригрозил ей рассказать всем, что она сделала, эту девку словно ветром сдуло. Мигом свалила из гримерки. Одни пятки только сверкали.

— Мы даже не догадывались о том, что вода в бутылке была отравлена, — уверенно говорит Питер. — Хотя Эдварду становилось хуже каждый раз, когда он пил ее.

— Так, а вы сами пили ту воду? — хмурится Джордж.

— Нет-нет, мы не пили, — качает головой Терренс.

— Кстати, а где Даниэль? Почему его с вами нет?

— Он пошел в гримерку, чтобы забрать отравленную бутылку, — отвечает Питер.

— Он тоже не пил ту воду?

— Нет, не пил. Только Эдвард.

— Господи Иисусе… — тихо стонет Джордж, проведя руками по своему лицу. — Что же это такое творится?

— Ясно одно: та девушка с кем-то в сговоре, — предполагает Блейк. — Она не могла сама на это решиться. Кто-то ее подговорил.

— Простите, молодой человек, а вы можете описать ту девушку? — спрашивает одна из женщин, что сопровождала Джорджа сюда.

— Да, конечно… Она среднего роста, с темными короткими волосами, темными глазами… У нее был низкий хвостик… Стройная… Молодая… На ней была надета голубая униформа уборщицы… Ну такая, какую здесь носят все уборщики. Э-э-э… На ней вроде бы были пожелтевшие кроссовки. Не совсем новые… О! А еще у нее на шее была цепочка… Золотая… С подвеской в форме небольшого сердечка. И на левом локте у нее было большое родимое пятно.

— Вот это феноменальная память! — удивляется Терренс.

— Под это описание очень подходит одна из наших сотрудниц, — задумчиво отвечает женщина. — Она как раз работает здесь уборщицей. Зовут ее Карла. Карла Брук…

— Значит, она все-таки работает здесь? — заключает Питер. — И я так понимаю, эта девчонка могла беспрепятственно зайти в любое помещение. У нее ведь наверняка есть все нужные ключи.

— Да, все правильно. Карла работает у нас давно. Она активная, покладистая, находится на очень хорошем счету. Коллеги ее уважают, а начальство хвалит за трудолюбие. Насколько нам известно, она мать-одиночка, которой катастрофически не хватает денег.

— Не удивлюсь, если этой девчонке кто-то заплатил за то, чтобы отравить бутылки, — заявляет Терренс.

— Если это правда та самая девка, то нужно немедленно найти ее и устроить допрос с пристрастием, — уверенно говорит Питер. — Заставить признаться, кто она такая и почему решила отравить нашего друга.

— Да, женщины, немедленно разыщите эту Карлу и приведите к нам, — решительно просит Джордж.