Вместе сильнее. Компиляция (СИ), стр. 2717
— Ничего страшного, — спокойно произносит Ракель.
— Можете ничего не рассказывать, ибо я все уже знаю. Искренне сожалею о случившемся. — Фредерик бросает короткий взгляд на Эдварда, Даниэля и Питера. — И рад, что вы живы и здоровы, парни.
— Спасибо большое, мистер Кэмерон, — вежливо, с грустью во взгляде благодарит Эдвард. — И спасибо, что приехали. Ракель сейчас очень нужна ваша поддержка.
— Поэтому я и здесь. Кроме того, Терренс для меня как сын. Я не мог остаться в стороне, когда узнал, что с ним случилось. — Фредерик бросает короткий взгляд на бессознательного Терренса. — Господи Иисусе… Какой он бледный… Бедный парень.
— По крайней мере, у него спала температура, — отмечает Наталия и аккуратно вытирает слезы под глазами. — А до этого два дня был горячий…
— Значит, его состояние улучшается.
— Да, но он еще не пришел в себя, — разводит руками Эдвард.
— Придет, не переживайте. А тебе, Эдвард, не надо винить себя в произошедшем. Во-первых, ты сделал все, что мог. А во-вторых, ты не заставлял Терренса пойти на это.
— Мне немного лучше лишь потому, что врачи дают надежду на лучшее.
— Радуйся, что он вообще живой. Ведь все могло быть гораздо хуже.
— Это верно, мистер Кэмерон, — уверенно соглашается Питер. — Ведь именно благодаря Эдварду и его быстрой реакции Терренс сейчас живой.
— Да-да, я уже все знаю, — с грустью во взгляде кивает Фредерик. — И сразу скажу вам, что я никого ни в чем не виню. И искренне рад, что все закончилось хорошо, по крайней мере, для вас троих.
— Я скажу, что все закончилось лишь в том случае, если Терренс придет в себя, — с грустью во взгляде говорит Ракель.
— С ним все будет хорошо , дорогая, — мягко погладив Ракель по плечу, успокаивает Алисия. — Господь все видит, Справедливость обязательно восторжествует.
— Это вы верно отметили, — уверенно соглашается Даниэль. — Враг получил то, что заслужил.
— Ты это о чем?
— Юджин Уэйнрайт умер. Мы только что узнали об этом.
— Что? Этот тип умер?
— Два часа назад. От несовместимых с жизнью травм и огромной дозы наркотиков в крови.
— А откуда ты знаешь это? — удивляется Фредерик.
— Мистер Джонсон сказал, — спокойно говорит Даниэль. — А еще я сам видел, как мертвого Уэйнрайта увозили врачи. С ними было несколько сотрудников полиции.
— Господи Иисусе… — с ужасом в глазах прикрывает рот рукой Алисия.
— Значит, поплатился гад за свои делишки… — задумчиво произносит Фредерик.
— Это справедливо, — тихо говорит Хелен. — Да, мертвых не судят и не говорят о них плохо, но Уэйнрайт заслужил такой конец.
— Уэйнрайт сам себя наказал, — уверенно отвечает Фредерик. — Смерть – справедливый конец истории этого типа.
— По крайней мере, больше ни одна девушка не пострадает от его грязных лап, — отмечает Эдвард, скрестив руки на груди.
— И теперь можно гулять по улицам, не оглядываясь по сторонам, — задумчиво говорит Наталия. — Без страха, что Уэйнрайт может быть рядом…
— Нет, Наталия, больше ты его не встретишь, — уверяет Фредерик. — Так же, как и твои подружки.
— И отныне ты можешь полностью забыть о том, что с тобой произошло, — уверенно добавляет Алисия. — Это ужасно , не отрицаю, но надо оставлять эти вещи в прошлом.
— Легко сказать – трудно сделать, — тяжело вздыхает Наталия. — Но я попробую.
— Не попробуешь, а забудешь , — приобняв Наталию за плечи, уверенно говорит Эдвард. — Я лично позабочусь об этом.
Наталия ничего не говорит, хотя слегка улыбается и кладет голову Эдварду на плечо. В воздухе на несколько секунд наступает тишина, во время которой Фредерик и Алисия получше присматривается к Ракель, пока она жмется к ним с надеждой, что они ее утешат.
— Ох, Ракель… — с ужасом в глазах качает головой Фредерик и берет Ракель за руку. — Какая же ты измученная… Что ты с собой делаешь, девочка моя?
— Да, милая, твой дедушка прав, — добавляет Алисия и мягко гладит Ракель по щеке. — Нельзя же так сильно изводить себя. Вдруг ты не дай бог заболеешь!
— Она уже второй день ночует в палате Терренса, — с грустью во взгляде признается Эдвард.
— Что? — ужасается Фредерик. — Ночует в палате?
— Мы пытались уговорить ее вернуться домой, но она отказывается .
Глава 22.6
— Это правда, мистер Кэмерон… — с грустью во взгляде подтверждает Наталия, крепко сцепив пальцы рук. — Никакие уговоры не работают. Ракель отказывается покидать палату до тех пор, пока Терренс не придет в себя.
Алисия и Фредерик качают головой и с ужасом во взгляде смотрят на бледную Ракель.
— Ракель, да как же так! — приобняв Ракель за плечи, недоумевает Фредерик. — Это неправильно! Мы понимаем, что ты переживаешь за Терренса, но должны же быть какие-то границы разумного.
— Я должна быть с ним, дедушка, — тихим, дрожащим голосом отвечает Ракель. — Не могу бросить его! Терренс столько раз жертвовал ради меня и заботился обо мне. Так что я тоже должна заботиться о нем и быть рядом с ним. Это мой долг… Я знаю , что нужна ему в такой тяжелый момент.
— Милая, это, конечно, очень похвально, — с грустью во взгляде качает головой Алисия. — Но ради бога, подумай немного и о себе.
— Терренсу не понравится, что ты так изводишь себя, — уверенно добавляет Фредерик.
— Мы говорим ей то же самое, мистер Кэмерон, — с грустью во взгляде уверенно говорит Питер. — Но Ракель все равно хочет быть с Терренсом до тех пор, пока он не придет в себя.
— И самое грустное то, что мы не знаем, когда это случится, — тихо добавляет Наталия. — Может, сейчас… Может, завтра… Может, гораздо позже…
— Обещаю, как только он даст нам понять, что живой, то я поеду домой, — с жалостью во взгляде обещает Ракель.
— Ты поедешь домой сегодня же, Ракель, — строго говорит Фредерик. — Мы с твоей тетей сами отвезем тебя домой. И будем ночевать с тобой, если оно понадобится. А в крайнем случае будешь жить в моей квартире.
— Нет, дедушка, я никуда не пойду! — отчаянно возражает Ракель.
— Сначала приведешь себя в порядок, поешь нормально и отдохнешь как следует, а потом будешь сидеть с Терренсом, — уверенно отвечает Алисия.
— Пожалуйста, тетя…
— Прости, Ракель, но они правы , — уверенно говорит Эдвард. — Не дай бог ты окажешься в больнице! Мы все точно сойдем с ума от переживаний!
— Я не могу бросить своего жениха, не могу !
— Если ты не думаешь о нас и себе, то хотя бы пожалей Терренса. Вдруг переживания за тебя усложнят и замедлят его выздоровление?
— Я нужна ему, поймите это… — со слезами на глазах отчаянно отвечает Ракель.
— Значит так, дорогая моя Ракель… — начинает строго говорить Алисия. — Домой ты поедешь сегодня же вечером. Твои друзья тоже ужасно переживают за Терренса, однако они и о своем здоровье не забывают. Так же, как и его родители. А мистер МакКлайф еще и на работу ездит. Так что, моя милая племянница, будь добра слушаться нас с мистером Кэмероном и делать то, что мы говорим.
— Нет, прошу вас! — издает громкий всхлип Ракель. — Позвольте мне остаться с Терренсом!
— Ты хочешь, чтобы мы и за тебя переживали? Чтобы твоего деда удар хватил? Хочешь свести нас всех с ума?
— Пожалуйста, тетушка… Я и так чувствую себя виноватой из-за того, что уделяю ему недостаточно внимания.
— Господи, Ракель, какая же ты упрямая… — устало стонет Алисия. — Уж твоя мать была той еще ослицей, но ты уже давно превзошла ее…
— Вспомните себя, когда вы сидели со своим мужем, когда он умирал от рака. Вы сами сказали, что проводили с ним все свое время.
— Верно, я была рядом с Домиником. Но даже в этом случае я уходила домой, чтобы поесть, поспать, помыться и переодеться.
— Я пойду домой, обещаю. Только дождусь, когда Терренс придет в себя…
