"Фантастика 2024-149". Компиляция. Книги 1-24 (СИ), стр. 1508

— Но я уже все проверил, — растерянно возражает тот.

— Ну так проверь еще раз! — рявкаю.

И выхожу в коридор — позвонить Лаки.

Глава 47

Джейс

Это по-настоящему круто — иметь высший уровень доступа: охрана тебя не останавливает (сначала удивляется и просит приложить ладонь к распознающей портативной панели, а затем приносит извинения за беспокойство и больше передвижению не препятствует), подходишь к каюте капитана, стучишься из вежливости, а потом спокойно касаешься замка, и дверь гостеприимно открывается. Безграничная свобода. Будь мне четырнадцать, прыгал бы до потолка, получив такие права. А сейчас… сейчас меня больше беспокоит, не влетело бы Морган за то, что она открыла такой доступ студенту-первокурснику, место которого — сидеть в своей каюте и ждать решения «взрослых».

Как я и предполагал, Рис лежит на своей койке в позе морской звезды лицом вниз.

Еще раз убеждаюсь, что капитан — человек не особо агрессивный, и в прошлый раз можно было не заламывать ему руки, а ограничиться парочкой крепких слов. Потому как он даже не пытается меня придушить, когда я преспокойно выливаю ему на физиономию кувшин холодной воды.

Вскакивает с постели, как ошпаренный, трясет головой, разбрасывая вокруг брызги, словно кот, вернувшийся с прогулки в дождь, но ограничивается лишь ругательствами и злобным взглядом. Однако я не позволяю ему сменить линию поведения, быстро и лаконично выложив причину моего визита.

Получаю новый взрыв нецензурных выражений; минута — и Рис на ногах.

— Так что же ты сразу не сказал?! — восклицает и бросается к двери.

Что ж, чувство ответственности у этого парня есть. Только к алкоголю оно явно неустойчиво. На его месте я бы вообще не пил.

— И чего ты стоишь? — оборачивается Рис уже на пороге.

И как еще вспомнил о моем присутствии? Я уж было подумал, что капитан так и будет нестись до самой рубки, как курица с отрубленной головой.

— Кэп, без обид, — говорю, — но ты бы привел себя в порядок.

А видок у Риса — тот еще: ворот формы измят, рукав у манжеты порван (зацепился за что-то, похоже), щека припухшая после встречи с полом в каюте Морган, верхние веки набухшие, под нижними — мешки, а с мокрых волос на плечи капает вода, впитываясь в ткань формы и растекаясь живописными кругами.

В первые несколько секунд после моих слов капитан смотрит на меня, чуть прищурившись и не моргая, будто не понимает, что я имею в виду. Затем почти бегом бросается в ванную — к зеркалу. И уже оттуда доносится очередная порция брани. А словарный запас у него не хуже, чем у космических пиратов.

Рис запирается в ванной комнате, а я сначала собираюсь убраться из его каюты, но потом передумываю: лучше-ка подожду — вдруг он там уснет, под душем. Обещал притащить его в рубку — значит, приведу.

Делаю круг по помещению, осматриваюсь. Вещи разбросаны по каюте в хаотичном порядке. Носок на краю стола — прямо-таки новое дизайнерское решение. Я сам не маньяк чистоты, но подобного себе не позволяю даже дома, не то что на службе. Сдается мне, в голове этого человека — такой же бардак, как и в его каюте. А ведь для всех — он легендарная личность, капитан «Прометея», преемник Александра Тайлера.

Не знаю, правда ли я не ревнив, но насчет Эшли Риса беспокойства точно не испытываю — у них с Морган ничего общего: она сильная, а он слабак. Если уж пятнадцать лет не может ни смириться с отказом женщины, ни таки завоевать ее, раз она ему так нужна.

Включаю кондиционер на проветривание (в комнате душно и пахнет перегаром), заодно, может, мокрое постельное белье просохнет.

Хлопает дверь; оборачиваюсь. Рис выходит из ванной в полотенце на бедрах. Теперь он гладко выбрит, а лицо после холодного душа стало менее одутловатым и приобрело почти нормальный цвет, а не синюшный, каким было несколько минут назад.

Проходит к шкафу, адресовав мне раздраженный взгляд, а затем скрывается за его дверцей.

— Собрался под конвоем вести меня в рубку? — бросает оттуда.

— А потребуется? — интересуюсь.

— Сам дойду, — огрызается. — Как ты вообще сюда попал?

Еще я ему не рассказывал, что Миранда открыла мне запрещенный по всем правилам уровень доступа.

— Морган впустила.

— А что сама не зашла?

— Мне кажется, вы уже достаточно поговорили по душам.

Рис высовывается из-за дверцы, чтобы оценить мое выражение лица при этих словах. Полагаю, оно у меня не злое, но достаточно серьезное, чтобы он понял: устраивать подобные беседы я ему больше не позволю.

Хмыкает и скрывается обратно.

— Слушай, Джейсон… — раздается опять из шкафа.

— Джейс, — поправляю.

— Джейс, — повторяет Рис, будто имеет проблемы с памятью. — Сколько тебе лет?

И этот туда же.

— Уже совершеннолетний, — усмехаюсь. — Можешь дать мне по морде, если хочешь. Но не сопротивляться не обещаю.

Сам он невысокий, но крупный, накачанный. Тяжелее меня килограмм на пятнадцать, но более неповоротливый, и реакция похуже: решит подраться — ничем хорошим для него это не закончится. Так что лучше не стоит.

— Не сдохнем — подеремся, — отзывается Рис.

И то верно. Сейчас нужно выяснить, что произошло, и не приготовил ли «добрый» некто для нас еще парочку сюрпризов.

***

Когда вместе с уже почти нормально выглядящим капитаном приходим в рубку, там, помимо тех, кто был до этого, обнаруживается Лаки.

Тайлер активно жестикулирует и о чем-то спорит с программером. Пилот мониторит окрестности по приборам. А Морган сидит в кресле у стены, глядя прямо перед собой и нервно постукивая подошвой ботинка по полу.

Миранда вскидывает на нас глаза, и в них читается облегчение. Неужели правда ждала, что мы поубиваем друг друга по дороге? Она явно льстит своему старому другу.

— Что выяснили? — сразу же задает вопрос Рис, решив обойтись без ненужных приветствий.

— Выяснили, что мы в заднице, дядя Эш, — откликается Лаки, даже не поворачивая головы в его сторону, и снова склоняется над экраном.

— Устами младенца, — вздыхает Морган.

— Не мешайте «младенцу» работать, — не зло огрызается Тайлер.

Миранда усмехается и не спорит. Все-таки их взаимопониманию с сыном стоит поучиться многим родителям.

Подходит к нам с капитаном.

— В общем, так. — Обнимает себя руками и упирается взглядом в носки своей обуви. — Диверсия — однозначно. Взрывчатка была как-то соединена с рычагом закрытия шлюза. На это и был расчет: автоматика не работает — и кто-то идет закрывать шлюз вручную. После чего происходит большая утечка кислорода.

— А генератор кислорода не работает, — вставляет Лаки, по-прежнему не оборачиваясь и даже не поднимая головы.

— Да, в нем тоже вирус.

— Программа — в труху, — снова Тайлер.

На этот раз Миранда уже бросает на перебивающего ее сына раздраженный взгляд, но тот повернут к ней пятой точкой и потому не видит немого укора.

Рис хмурится; скрещивает руки на груди, потом подпирает одной из них подбородок.

— И как такое могло произойти? — спрашивает. — Мы же все проверили миллион раз. Роман?

Программер оборачивается; разводит руками.

— Пока вирус «спит», его не заметишь. Я и сегодня ничего не увидел, пока не понял, что ищу.

— Правду говорит, — поддакивает Лаки. — Я бы тоже не нашел.

Ну, если бы и Тайлер не нашел… Замечаю, что взгляд капитана, направленный на программера, смягчается — он тоже понимает, что Лаки — профи, и ценит его мнение.

— Итак, — продолжает Морган, все еще недовольная тем, что ее перебили, — как мы поняли, план был таким: шлюз, взрыв, утечка, поломка генератора кислорода. Таким образом, мы бы погибли, не успев дождаться помощи.

— Но?.. — подталкивает Рис.

— Но мы перестраховались. — Миранда бросает в мою сторону быстрый взгляд. — Первая палуба была заблокирована до взрыва. Утечки на второй и третьей не произошло. У нас есть время починить генератор.