Это Случилось Однажды Летом, стр. 41

—Привет, - сказала она, как только ее сестра взяла трубку.

—Я думаю, тебе следует оставаться там, где ты есть, хорошо? —Шона говорит то же самое. Как это так быстро набрало обороты?

—Я не знаю.— Она закрыла глаза. Брендан был в такой же буре. Быстро. Яростно.

—Мне здесь хорошо. Просто оставайся в безопасном месте и не двигайся, пока не станет светлее. Все в порядке, Ханнс? —хорошо.

Пайпер повесила трубку и некоторое время ходила взад-вперед, ее шаги замедлились, когда погасло электричество.

Она стояла там почти в темноте и действовала, повинуясь одному из самых глупых инстинктов в своей жизни—и, Господи Иисусе, это о чем-то говорило. Но она не могла стоять там и думать, волноваться и размышлять. Ей нужно было переехать ... И она хотела быть рядом с Бренданом единственным возможным способом. Поэтому она заперла за собой Безымянную дверь и побежала в направлении его дома. Это было всего в трех минутах езды. Она была бы там через пять, если бы побежала. И тогда она будет в безопасности. И, может быть, близость к нему сохранитон тоже в безопасности, что было нелепой идеей, но она крепко вцепилась в нее и застучала по тротуару.

Гром прогремел у нее за спиной, подталкивая ее вперед, ее кроссовки промокли всего через два квартала из-за дождя, который теперь лил потоками. Она повернула за два угла и побежала по узкой улочке, которая казалась ей почти знакомой? В ночь их свидания она была слишком занята, чтобы заметить названия улиц. Но, с другой стороны, так оно и было. Грузовик Брендана, припаркованный перед его домом, выглядел таким же крепким и надежным, как и его владелец.

Облегчение захлестнуло ее, и она бросилась в быстрый спринт, зубы его ключа от дома впились в ее ладонь. Она взбежала по дорожке и открыла дверь бледными пальцами, стуча зубами, и свалилась на порог кучей, пинком закрыв за собой дверь. А потом шторм превратился не более чем в приглушенный рокот, ее собственные резкие штаны заглушили его.

—Алло?—Пайпер села и позвала, потому что это казалось правильным. Может быть, он вернулся рано и просто еще не пришел навестить ее.

—Брендан?

Ответа не последовало.

Она вытерла подолом рубашки капли дождя с лица и встала, двигаясь по тихому теплому дому, в то время как ветер бил в оконные стекла, заставляя их дребезжать. Был ли это ход преследователя? Это беспокойство заставило ее закусить губу, но он дал ей ключ, верно? Кроме того, в доме было что-то такое притягательное, как будто он ждал ее. Его запах витал в воздухе гостиной, морской воды и мужчины.

Пайпер скинула туфли, босиком прошла на кухню и включила кофеварку, отчаянно пытаясь избавиться от холода. Когда кружка была приготовлена, она открыла холодильник, чтобы достать молоко,—и неоткрытая бутылка шампанского подкатилась к ней в ящике для хранения. Ее полупьяный стакан все еще торчал в двери, но ... Он купил два? Просто на случай, если она остановится, пока его не будет?

У нее болело горло, когда она несла кружку кофе вверх по лестнице, стараясь не признавать, как естественно было поставить свой кофе на раковину в его ванной и снять промокшую одежду, повесив ее на вешалку для полотенец. Она принесла кофе в душ и выпила его, пока вода не согрела ее до костей. Она намылилась его средством для мытья тела, и его запах донесся до нее в клубах пара, заставив ее соски напрячься. Заставляя ее закрыть глаза, прижаться лбом к кафельной стене и очень вежливо попросить Бога вернуть упрямого мужчину домой в целости и сохранности.

Завернутая в полотенце через несколько минут, она вошла в спальню Брендана, включила лампу на его прикроватном столике и вздохнула. Так практично. Темно-синий и бежевый повсюду, строгие белые стены, скрипучие половицы, которые напомнили ей палубы кораблей, которые она видела в гавани. Окно прямо перед его кроватью выходило на гавань. За океаном. Любовь всей его жизни. Как будто ему нужно было увидеть это первым делом утром.

Она отправила сообщение Ханне, чтобы убедиться, что с ее сестрой все в порядке, затем рухнула на бок в центре кровати, прижимая подушку Брендана к груди, молясь, чтобы, когда она проснется, все было хорошо. Что он войдет в дверь.

Бог, должно быть, был занят, отвечая на чьи-то молитвы.

***

Брендан отключился от бесконечной болтовни, доносившейся по радио из береговой охраны, сосредоточив все свое внимание там, где это было необходимо. Таскаю горшки. Это был не первый их тайфун, и он не будет последним. В это время года они были в порядке вещей в Беринговом море и соседнем Тихом океане. Эта работа была опасна по какой-то причине, и у них не было другого выбора, кроме как переждать ее, закончить поиск этой веревки и вернуться в Датч. Поэтому он сосредоточил взгляд на воде впереди, выискивая необычные волны, одновременно следя за оживленной палубой внизу.

Его команда двигалась как хорошо смазанная машина, хотя после недели таскания горшков у них появились признаки усталости. Рядом с кораблем появился следующий буй, и отработанным движением Сандерс выбросил свой крюк, втянул леску и прикрепил ее к лебедке. Дик присоединился к нему с другой стороны, чтобы включить гидравлическую систему, поднимая горшок. Ликующие возгласы поднялись от людей на палубе, хотя они были заглушены штормом, бушевавшим вокруг лодки, ревом двигателя внизу.

Наполовину полный. Если бы этот горшок не поставил их на их квоту, это приблизило бы их, при условии, что крабы были самцами, и им не пришлось бы выбрасывать их обратно. Было запрещено забирать самок из моря, так как они поддерживали рост популяции.

Он подождал, пока Фокс просигналит какой-нибудь номер через окно рулевой рубки.

Семьдесят.

Брендан записал номер в своем журнале, его рот двигался, когда он делал подсчеты. Их квота, выданная комиссией по дикой природе, составляла восемьдесят тысяч фунтов краба за сезон. Они были на 99 процентах, и им оставалось собрать пять горшков. Но с воем бури снаружи и усталостью людей продолжать не стоило. Особенно если он сможет опередить русских на рынке и получить более высокую цену за то, что они поймали.

Он дал знак Фоксу завершить операцию, закрепить снаряжение на палубе и спустить всех вниз. Они рано возвращались в Датч. И гребаное облегчение, охватившее его за горло, было настолько сильнее, чем обычно, что ему пришлось сделать несколько глубоких вдохов, его пальцы сжались вокруг руля, пока он ждал перерыва в волнении, чтобы начать выполнять поворот.

Неужели этот шторм уже обрушился на землю дома? Где она была?

Будет ли она ждать его?

Брендан прислонился всем телом к стене рулевой рубки, когда "Делла Рэй" пронеслась над трехэтажной зыбью и шлепнулась обратно в черную яму бурлящей морской воды. Черт бы побрал этот шторм. Это было не более жестоко, чем те, через которые они проходили в прошлом, но на этот раз ... Лодка не казалась такой прочной под его ногами. Не слишком ли сильно вибрировало колесо в его руках?

У него слишком легко отняли жизнь.

Это были заботы, которые он не признавал с тех пор, как был новичком, и это было потому, что он никогда так сильно не хотел вернуться домой. Ни разу в своей гребаной жизни.

Команда, промышлявшая крабами недалеко от них, вчера потеряла одного из своих членов, когда его нога запуталась в веревке и потащила его прямо на дно стакана. Еще одна лодка полностью пропала без вести, на борту находилось семь человек. Неудачный сезон. Больше потерь, чем обычно. Так легко, что это мог быть кто-то

из его команды. Это мог быть он.

Уайтуотер, высокий и наклонный, вырвался краем глаза Брендана, и он схватил рацию, крича вниз на палубу, чтобы приготовиться к удару. Разбойничья волна. И в кои-то веки Брендан возмутился тем диким порывом, который он испытал от опасности. От знакомства с природой и победы. В тот момент это было как раз то, что удерживало его от Пайпер.

Ударила волна, и лодка застонала, накренившись набок. На долгие мгновения яростная волна обрушилась на рулевую рубку и закрыла ему обзор палубы. И когда его мир перевернулся на бок, все, что он мог слышать, был голос Пайпер, говорящий ему быть осторожным.