Порочный наследник, стр. 64

– Заключенный, встать!

– Что? – спросила Изабель, чувствуя замешательство от неожиданной перемены в нем. – Мы идем в сад? Вниз?

– Нет. Ты барышня, заключенная в самой высокой башне замка, и никуда не пойдешь.

Изабель словно со стороны увидела, что ее улыбка, пожалуй, шире, чем обычно, и хихикнула, поднявшись на ноги. Но через секунду она придала своему лицу выражение замученной барышни и расправила плечи, пристально глядя на Фэллона.

– Я здесь, чтобы защитить мою семью. Мы заключили сделку, сэр, сделку, – начала она игру.

Он вопросительно поднял брови, понимая, что в ее голове уже нарисовалась какая-то история.

– Условия нашего соглашения изменились, миледи, – подключился он, обнимая ее. – Вам не следовало доверять мне. Я довольно злонамеренный человек.

– Что вы со мной сделаете? – ахнула Изабель. – Я только прошу, чтобы вы освободили мою семью из плена, и готова заплатить за это своей жизнью.

– И что же я получу за свою щедрость? – спросил он низким голосом, наблюдая за ней.

– Я останусь здесь навечно. Я буду вашей.

На мгновение эта откровенная правда ее слов повисла между ними. Судя по эмоциям, которые промелькнули в его глазах, он понял, что она имела в виду. Но на этот раз ее слова не заставили его уйти. Наоборот, он наклонился ближе и спросил:

– Серьезно? Вы сделаете это? Весьма соблазнительно, но вы можете пожалеть о том, что сейчас предложили. – Он поднял руку к ее лицу, будто изучая ее. Затем скользнул пальцами по шее, ключице. Его движения говорили о его власти и намекали на то, что будет дальше. – Вечность – это долгий срок.

– Я ни о чем не жалею, – возразила она, сделав крошечный шаг к нему, и подняла глаза. – Если это спасет жизни моих родных и бедных крестьян из их деревни, моя жертва не будет напрасной.

– Бедных крестьян? – Он остро посмотрел на нее. – Ах, какой я злонамеренный, не правда ли?

– Так все о вас говорят.

– Но никто не знает насколько. А вы скоро узнаете. – Он на шаг отошел от нее. – Снимайте платье.

О! Становится погорячее.

– Если это ваш приказ… – сказала она.

– Да, приказ, или я снова закую вас в цепи и сам сорву его с вас, – предупредил он.

– Неужели вы сделаете это? – не смогла она сдержать короткого хихиканья.

– Вы смеете перечить мне?

Его взгляд был серьезнее некуда. Она секунду смотрела на него, и, решительно сняв платье через голову, бросила к его ногам.

Фэллон остался стоять на месте, его взгляд блуждал по телу пленницы так, что ей казалось, будто он прикасается к ней перышком, щекоча обнаженную кожу. Он все еще был полностью одет, а она стояла перед ним совершенно голая, сердце колотилось, дыхание участилось. До сих пор он едва прикоснулся к ней, но обещание того, что может случиться дальше, было захватывающим.

Наконец он потянулся к ней, взял руками за ягодицы и приподнял на руках. Ее тело тут же со всем желанием прижалось к нему, и она повисла на нем, обняв руками за шею и жарко дыша. Грубая шерсть его сюртука ласкала ее грудь с каждым вздохом. Фэллон развел ее ноги ладонями и еще плотнее прижал к себе. Этот человек, которого она знала как ласкового и внимательного, сейчас, в этот самый момент, излучал только силу. И это уже не было частью игры. Фэллон действительно обладал силой, которую до сих пор сдерживал, не показывая ей эту сторону своей натуры. И она обнаружила, что любит эту его сторону так же, как и уже известную ей.

– А что случится, если я осмелюсь задать вопрос? – спросила она и потянула руку к его шейному платку, пытаясь снять его, но лишь затягивая узел все сильнее.

Выражение его глаз было опасным, особенно в слабом вечернем свете, проникающем в окна.

– Вы действительно хотите узнать больше?

– Да.

Фэллон на мгновение забыл, что он – ее похититель, и, рассмеявшись, понес ее на кровать. Этот смех зазвучал совсем по-новому для нее.

Взглянув в ее глаза, он смолк и без предупреждения бросил ее на кровать.

Она ахнула, а он начал снимать одежду, сосредоточенно-удивленно глядя на нее.

Она видела его грудь раньше, но зрелище было таким захватывающим… Наверное, она всегда будет в восторге от Фэллона и того, что он скрывает под этими невыразительными серыми костюмами.

Он снял ботинки и, положив руку на верхнюю пуговицу брюк, посмотрел на нее.

– С этого момента возврата не будет, – предупредил он.

– Я не хочу возвращаться, Фэллон, – покачала головой Изабель, полностью осознавая, что он имеет в виду. – Я ведь заключила сделку с порочным, злонамеренным мужчиной и теперь должна платить свою цену.

– Ты совершенна, – прошептал он еле слышно и расстегнул брюки.

– Вам лучше отпустить несчастных крестьян, не причиняя им вреда, учитывая мою… цену…

Она с изумлением уставилась на него.

Ее, конечно, учили, что пялиться непристойно, но как она могла сдержаться? Он был такой мускулистый, с темными волосами, подчеркивающими рельеф груди и переходящими в узенькую дорожку внизу, ведущую к бедрам.

– Ты знаешь, ты и сам-то недурен собой, но… это… – Она не могла оторваться от созерцания его мощных бедер и мужского достоинства, гордо выступающего вперед. – Я знаю, что к чему, но ты просто огромный. И ты собираешься…

– Т-с-с, не думаю, что можно считать своего захватчика красивым, – сказал он и подошел ближе.

– А я считаю это весьма полезным.

– Какая же у меня трудная пленница. – Он схватил ее за лодыжку и подтянул ближе, взбираясь на кровать.

Она положила руки на его плечи, затем скользнула ими по его мощной груди и на спину. Взглянув ему в глаза, она мгновенно уловила те эмоции, от которых невозможно отвести взгляд: он называл ее своей пленницей – конечно, в шутку, – но сам был всерьез пленен ею. Затем он прикоснулся к ней губами, и она растаяла под ним.

Он обхватил ее, держась на локтях, чтобы не давить на девушку своим весом. Но она хотела большего. Изабель хотела наконец всего – она так любит его! Он приник губами к ее подбородку, а она прижалась к нему низом живота, упершись стопами в кровать, и, выгнувшись дугой, наслаждалась прикосновением его грубой кожи к ее телу.

Ощущая ее нетерпение, он сместил свой вес на одну руку и прошелся другой к ее животу, прижимая ладонь к ее телу, затем скользнул двумя пальцами глубже, давая ей ощущение сладостной пытки. Запрокинув голову, она извивалась от его прикосновений, желая всего и изо всех сил пытаясь оставаться неподвижной, чтобы получить это.

– Фэллон, – выдохнула она.

– Посмотри на меня, – проронил он, и она открыла глаза.

В комнате было уже довольно темно, но она все еще могла увидеть в этих глазах любовь и заботу. Его взгляд светился благородством и нежностью. Удары ее сердца отдавались в висках.

Он скользнул рукой по ее бедру, и она уже знала, что будет дальше, и хотела этого прямо сейчас. Она хотела получить все, что сделало этого человека тем, кем он был. Именно так. Обвив его спину руками, она стала касаться его бедер своими.

Он сдержанно улыбнулся ей и погрузился в нее. Тело Изабель вытянулось, чтобы принять его, и она посмотрела ему в глаза. Внезапно ее захватило ощущение полной целостности и желание получить больше.

Через секунду некоторая обеспокоенность исчезла с лица Фэллона, и он снова толчком вошел в нее. Только на этот раз было по-другому, и в ней начало нарастать какое-то новое напряжение. Каждый раз, когда он вонзался в нее, он приближал ее к наивысшей точке.

Переместившись на колени, он притянул ее к себе, сохраняя постоянный ритм движений в ней. Но теперь он двинулся руками вверх по ее животу, остановившись лишь, чтобы нежно ущипнуть чувствительные точки ее грудей. Она закусила губу, чтобы не закричать. Каким-то невероятным образом даже без слов он точно знал, что ей нужно, и она любила его за это еще больше.

Затем, скользя руками вниз по животу, все еще двигаясь в ней, он обхватил ее за талию одной рукой и коснулся ее сокровенного места другой. Она не могла больше сдерживаться, но хотела больше, чем могла выразить. Вытянув руку, она схватилась за простыню, потому что нужно было удержаться за что-то – или потеряться навсегда. Он начал поглаживать пальцами ее бутон, подводя все ближе и ближе к завершению, пока она не закричала. Каждая мышца в ее теле сжалась вдруг, словно пытаясь удержать наступивший момент чуть дольше, и тут ее тело обмякло и задрожало под ним.