Невеста из мести (СИ), стр. 44

— Финнавар мне уже объяснил, — Его Величество махнул в сторону брата. А тот только дёрнул плечом. — Признаться, я не разделяю его волнения по этому поводу. Слава Пресветлому и Мудрецу, ведьмы для Маклафлети не опасны. Но хочу заметить, что это уже становится похожим на рок мужчин нашей семьи.

Будто в желании отомстить Финнавару за все треволнения, Анвира произнёс это достаточно едко. Герцог выпрямился, бросая на него тяжёлый, как один и из мраморных вазонов, взгляд.

— Рок это или нет, предстоит выяснить вам, — ответил звенящим от напряжения тоном. — Вы же на ней женитесь. Миледи…

Герцог коротко поклонился, посмотрев на меня, и быстрым шагом вернулся в зал. Я медленно подошла к Анвире ближе, встала, едва касаясь его руки краем накидки. Но даже от этого всё потеплело внутри.

— Простите меня, Ваше Величество. За то, что не сказала.

— Перестаньте извиняться, Орли, — король нашёл мою ладонь и снова сжал в своей. Будто ему жизненно важно было всегда держать меня, чувствовать, что я на самом деле существую. Я переплела свои пальцы с его и всего на миг прижалась щекой к сильному плечу, зная, что множество глаз смотрят на нас через прозрачные двери.

— Я должна была сказать вам сама.

— В каждой женщине есть загадка. И секреты, что таили в себе остальные претендентки на ваше нынешнее место, оказались для меня куда более неприятными, — спокойно проговорил Анвира.

— Спасибо… Спасибо за понимание.

Я подняла на него взгляд. Бледнеющие лучи уже невидимого за полосой леса и гор солнца окутывали его лицо тёплым светом. Ветер осторожно трогал мягкие волны его волос за ушами. А на губах моего будущего мужа играла едва заметная улыбка. Он повернулся ко мне, бросил вороватый взгляд в зал: гости уже переходили в соседний, где вот-вот должен был начаться настоящий пир. Я тоже посмотрела туда невольно, но лёгким движением Анвира поймал мой подбородок, поворачивая к себе, и приник поцелуем. Короткий стон удовольствия прозвучал в груди. Но я только успела войти во вкус, как король отстранился.

— Когда я только увидел вас на маскараде, то понял, насколько большим искушением вы для меня станете, — прошептал он, щекоча дыханием волосы на виске. — И вы не знаете, каких усилий мне стоит каждый раз ограничиться одним только поцелуем.

— Не думаю, что пристойно говорить такие вещи леди, — я, прикрыв глаза, слегка потёрлась о его губы, мягкие, ещё влажные от поцелуя и провела кончиком языка по своим, до конца вбирая его вкус, как остатки крема с пирожного.

— Вы услышите от меня ещё и не такое, моя дорогая невеста, — почувствовала, как король улыбнулся. — Потом…

Совершенно невозмутимо он перекинул мою руку через свой локоть и повёл в замок. Снова к гостям, снова под десятки изучающих взглядов. Тогда, когда мне не хотелось больше никого видеть. Кроме него.

Но не успели мы ещё дойти до двери, как навстречу нам вышел весьма встревоженный лакей.

— Ваше Величество… Там принц Эрнан… С ним что-то не так.

Вся нега вмиг слетела с лица Анвиры. Он отпустил меня и поспешил внутрь. Я еле приноровилась к его шагу, чтобы не отставать. В пиршественном зале царила суматоха. Все сгрудились вокруг чего-то. Мужчины хмурились, женщины ахали и прижимали ладони к раскрасневшимся щекам. Кто-то даже плакал. Решительно расшвыривая в стороны всех, кто стоял на пути, король продрался в толпу. На обитом узорчатым ситцем диване лежал принц Эрнан, бледный до синевы, его дыхание то становилось рваным, то вовсе обрывалось. Над ним склонился Финнавар, то и дело резким движением откидывая назад падающие на лицо пряди. Я подошла тоже, но отшатнулась, почувстовав явное дыхание Мора.

— Все вон! — скомандовал Финнавар и поднял на меня бешеный взгляд. — И вы тоже, миледи!

Гости тут же начали расступаться и, слегка толкаясь, выходить из зала.

— Я не уйду!

Герцог, убрав руку от шеи Его Высочества, где, верно, щупал пульс, махнул на дверь.

— Авира, уведи свою упёртую невесту! Если не хочешь лишиться её ещё до свадьбы.

— Что с ним? — хватая меня за локоть, потребовал немедленного ответа король.

Я успела приглядеться, прежде чем он оттащил меня подальше. На щеках принца уже проступали алые пятна. Много раз приходилось видеть такое раньше. После на их месте появлялись язвы, исходящие сукровицей и зловонием. Кажется Его Величество тоже всё понял, но в его глазах ещё плескалась надежда.

— Мор, Анвира, — устало выдохнул Финнавар. — Уведи её, прошу.

Король обнял меня за плечо, а я всё оборачивалась, всхлипывая, рискуя сорваться в рыдания от того, что не могу помочь. Теперь дело только за герцогом. Возможно, за Мадлин. А я — бесполезный груз, который к тому же собирается убить правителя. Собирался убить. Финнавар отдал какие-то распоряжения слугам, и те разбежались выполнять их. Перед самой дверью я всё же встретилась с ним взглядом. Герцог вздохнул и отвернулся.

Глава 12

В ожидании вестей о здоровье принца Эрнана я не находила себе места несколько дней кряду. Анвира пропал, все попытки попасть к нему хотя бы в кабинет, неизменно обрывались стражниками. Гости спешно покидали резиденцию. Кареты одна за другой уезжали ещё более спешно, чем прибывали на охоту. Никому не хотелось заразиться Мором. Король и меня хотел отослать прочь, но я отказалась, всё ещё надеясь, что чем-то могу помочь. Анвира взбесился так, что пригрозил силой запихнуть меня в карету, но так свою угрозу и не исполнил.

Постепенно всё стихло. И до того стало невыносимо, что я полдня проскиталась по замку, игнорируя стражников, что следовали попятам. Надеялась встретить Финнавара или самого короля, чтобы выяснить всё, да и просто увидеть кого-то из них. Но вокруг было пусто, словно вымерло все живое.

— Миледи! — разнёсся по коридору звонкий голос Дараны. — А я вас везде ищу. Приходил Его Светлость, но не застал вас.

Я замерла на месте и медленно повернулась. Слава всем богам, хотя бы Финнавар соизволил меня навестить. А ещё это значило, что с ним всё в порядке.

— Он что-нибудь мне передал?

Служанка остановилась напротив, косясь на стражников с недоверием.

— Да, он просил передать, что принц Эрнан пошёл на поправку. Обошлось.

От облегчения я едва не опустилась на пол прямо на том месте, где стояла. Не то чтобы успела хорошо узнать Эрнана и привыкнуть к нему, но невольно он всегда вызывал во мне симпатию. И то, что Мор не смог его одолеть, только радовало. Значит, можно его проведать.

Я тут же повернула к лестнице в соседнее крыло, не замечая никаких предостережений стражников, чуть постояла перед дверью в покои принца, размышляя, уместен ли будет мой визит. Ну, раз уж пришла…

Лекарь, что стоял над невысоким столиком у кровати Эрнана и рассматривал надпись на каком-то флаконе, глянул на меня удивлённо, но вовсе не гневно и кивком разрешил проходить.

— Как он? — шепнула я, опасаясь, что разбужу больного, если он спит.

— О, я чувствую себя гораздо лучше, миледи! — достаточно громко, но чуть хрипло ответствовал принц, приподнимая голову с подушки. — И очень рад вас видеть.

— Я тоже рада, что вы поправляетесь.

Лекарь перестал греметь склянками и тихо вышел. Принц сел, оперевшись спиной на подушки. Я остановилась в паре шагов от его постели, осторожно и не слишком навязчиво его оглядывая. За дни болезни Эрнан заметно осунулся, на лице остались шелушащиеся пятна, но до самого страшного, видно, не дошло.

— Говорят, если один раз заболел и выжил, то второй раз Мор уже не возьмёт, — принц кашлянул. — Однако бывали и такие случаи, что во второй раз болезнь доканывала окончательно. Это меня беспокоит.

— Второго раза не будет, — уверенно произнесла я. — Его Светлость и друиды не допустят распространения Мора снова.

— О, я очень хотел бы верить Финну. Но готов к сюрпризам, — принц невесело усмехнулся. — А вам лучше не задерживаться здесь долго. Опасность миновала, но всё же…