Чудовище в академии (СИ), стр. 80
- Кэрри, - тихий голос мужа показался мне оглушительнее грома.
- Дари, - склонилась я над ним. - Как ты, любимый?
Он. не ответил. Просто. смотрел на меня. И от. этого. взгляда становилось еще больнее.
- Ты не ушла.
- Куда бы я ушла? - непрошеные слезы покатились по. щекам. Что-то. я всё время плачу.
- К Владису, - Дар говорил спокойно, но. его. слова. рвали. сердце.
- Я люблю тебя, - почему-то. сейчас признание давалось тяжело. Наверное, потому, что. я не знала, вправе ли. произносить эти слова тому, кого. сама. же предала.
Дар промолчал. Я осторожно. прикоснулась к его. щеке. Он похудел за эти. дни. Почему-то. вспомнился Кардем, когда он приехал туда после затяжной болезни. Кажется, даже тогда. Дар выглядел лучше.
- Ты не простишь меня? - задала. самый важный, самый страшный для меня вопрос.
- Прощу, - ответил он, не задумавшись ни на секунду. - А ты меня?
Я не смогла. сдержаться. Рыдания душили. Дар прижал меня к себе, гладил по. голове, как маленькую. Запоздало. подумала, что. ему, наверное, больно вот так меня держать, но. он. не дал мне вырваться.
- Спрошу в последний раз, - тихо. сказал на ухо. - Ты по-прежнему хочешь быт моей женой? Если. нет, уходи сейчас, потому что. потом. я тебя не отпущу.
- А я повторяю: никуда уходить не собираюсь, - ответила упрямо. - Ни сейчас, ни. когда-либо. позднее. Придется тебе терпеть меня до. последних дней.
- Хорошо, - Дар улыбался. Впервые за долгое время. Как же я скучала по. его. улыбке. - Я люблю тебя. Что. бы ты ни. вбила. в голову.
Я вытерла слезы. Хватит. плакать. Всё хорошо, все живы. Прикоснулась пальцами. к его. перебинтованной ладони. Золотистые искорки молнии перебежали. на. руку мужа.
- Тем более, что. теперь мне придется думать о. вас двоих, - сказал Дар.
- Или. нам. о. тебе, - я тихо. рассмеялась. - Кстати, готовься. Есть один человек, который очень хочет. высказать тебе всё, что. думает. о. твоем поступке. И это. не мы с малышом..
- Не пускай ко. мне Дагеора, - Дар натянул одеяло. на нос.
- Его. не пустишь! Тогда дворец точно. придется отстраивать.
Да, потому что. после его. студентов вечно. нужно. что-то. ремонтировать. Академия скоро.
нас разорит.
Наконец-то. мне стало. легче. Мы разговаривали обо. всякой чепухе, как тогда, когда только. поженились, и. я еще не до. конца. понимала, что. это. такое - быть кронной Арантии. Почему, чтобы понять, как кто-то. тебе дорог, нужно. сначала. его. потерять? Почему мы всё время хотим. большего, чем подарила нам судьба? Я не знала ответа. Но. знала, что. никогда и никуда не отпущу своего. мужа. Будь он. хоть трижды крон.
ЭПИЛОГ
Аланел
Все возвращалось на круги своя. Дар выздоравливал. Быстрее, чем предрекали лекари. Но даже болезнь не защитила его от моего гнева.
- Это надо было додуматься! - уже полчаса расхаживал я по комнате, пока крон полулежал на кровати и делал вид, что его моя гневная речь не касается. - Нет, вот знал, что ты -скотина. Но не до такой же степени!
- Прости, - крон улыбался чему-то своему и совсем меня не слушал.
- Простить? Да ни за что! Мало того, что ты втянул мою академию в дурацкий турнир. Мало того, что приказал арестовать и казнить. Ты еще и решил подставить себя под удар. Это как называется, Дарентел?
- У меня был план.
- План? - я даже остановился и присел. - Может, поделишься его подробностями?
- А что уже делиться? - пожал он плечами. - Ты сам всё видел. В конце лета я получил информацию, что в стране готовится переворот. Во главе его стоял академический совет. У меня еще не так много доверия со стороны народа, Аль. Мне не на кого было положиться. Поэтому я решил, что разозлю совет твоим участием в турнире. А в том, что вы выступите достойно, я даже не сомневался. Они разозлятся - и сделают шаг, который поможет вывести заговорщиков на чистую воду. Во все вмешался Гарден. Я был так зол на вас! На тебя, на Ленора. Приказал арестовать - а потом подумал, что это мой шанс. Раз вас нет - я слаб. Значит, самое время нанести удар.
- Зачем было убеждать нас, что в бокале яд?
- Из мести, - усмехнулся Дарентел. - А если серьезно, только один из тех, кто вошел к вам в камеру, знал, что там снотворное. Он и должен был доставить вас в безопасное место. Только проснуться вы должны были позднее, когда всё закончится.
- Глупость какая!
- Если бы ты был здесь, то бросился бы меня защищать. И мог пострадать. Точно так же и Ленор.
- Да, мне уже Гарден втолковывал, что ты таким образом хотел нас спасти, - ответил я.
Дар нахмурился.
- Ладно я. А ты-то почему ничего мне не сказал? Например, о том, что у тебя по академии разгуливает мой злейший враг? Или что Мартис в Ладеме? Как это понимать, Аланел?
- Я хотел тебя от этого защитить, - ответил в его манере. - Думал, ситуация под контролем. А если честно - прости. Нужно было сразу всё тебе рассказать. Г лядишь, избежали бы хотя бы части того, что свалилось на наши головы. Кстати, интересно, почему не видно Мартиса? Я ожидал, что он вмешается.
- Как знать? Может, собирает козыри в рукав, - сказал Дар.
В двери постучали.
- Ваше величество, к вам господин Киримус дер Гарден, - поклонился слуга.
- Я пойду, - поднялся с кресла.
- Нет, останься. Только набрось иллюзию, - приказал Дар, дождался, пока я скроюсь в нише у окна и создам невидимость, а затем сказал: - Пусть заходит.
Слуга посторонился, пропуская Гаденыша. Тот, как всегда, выглядел довольным жизнью. Есть ли что-нибудь, способное стереть ухмылочку с его лица?
- Здравствуй, Дарентел, - присел он на покинутое мной кресло.
- Здравствуй, - ответил Дар презрительно. - Зачем пожаловал? Я думал, ты уже сбежал, поджав хвост.
- На этот раз нет, - Кир развалился в кресле. - Набегался, знаешь ли. А почему я здесь? Пришел к тебе с личной просьбой. Ты же у нас крон.
- Я тебя слушаю.
Мне не нравился этот разговор, но я молчал, опасаясь выдать себя. Ну, Гаденыш, вытворишь еще что-то - придушу!
- Расторгни мой брак с Амалией дан Круаз, - теперь Гарден был серьезен.
- С каких это пор тебя волнуют вопросы брака? - Дар выглядел удивленным.
- С тех самых. Так что, расторгнешь?
- Нет.
- Почему? - взвился Гаденыш. - Что тебе от этого?
- Если бы ты просто приехал в Ладем и попросил о помощи, я бы помог. А так как ты успел влезть в мои дела, подставить под удар моих близких, - как думаешь, захочу ли я выполнить твою просьбу?
- А что я сделал? Сказал тебе правду, которую твои друзья умело скрывали? Помог Дагеору победить в турнире, как ты того хотел? Что не так?
- Из-за тебя я снова потерял контроль над молнией, - Дар всё больше хмурился.
- Уверен? Могу тебя огорчить - ты его никогда и не обретал. Молнию держала на привязи только твоя сила воли, - Гарден прищурился, явно стараясь разглядеть магические потоки собеседника. - Воля богини! Этого не может быть!
- Что такое? - напрягся Дар, ожидая, чего угодно.
Гарден неожиданно рассмеялся.
- Могу поздравить, - сквозь смех ответил он. - Не знаю, как такое возможно, но твоя магия чиста. Как и до моего вмешательства. Думаю, тебе лучше знать, кому сказать спасибо.
Лицо. Дара просветлело.. Еще бы! Жить, постоянно, думая ол том, как удержать магию под контролем, - это. непросто..
- Что. насчет. брака? - настаивал Гарден..
- Хорошо, - сказал Дар. - Только, устроим. небольшой обмен. Помощь на откровенность. Я расторгну твой брак с Амалией, если. ты скажешь, что. пообещал тебе Мартис за. предательство..
Гарден. молчал. Дарентел буравил его. взглядом. и. ждал.
- Жизнь, - всего. одно. словол сорвалось с губ Кира. И снова воцарилась тишина.. Так сложно.
- и. так просто.. От Мартиса я другогол и. не ожидал.
- Хорошо, я подпишу документы, а к жрецам, обратишься сам, - отвернулся Дар.
