Арианна и Царство Двух Миров, стр. 55
— Арианна Росса, — представилась я и протянула министру руку, которую он тут же поцеловал.
Никак не ожидала, что этот добродушный пожилой мужчина окажется именно главой военного министерства, где лорд Маркус числился консультантом.
— Ну наконец-то, Маркус, мы все дождались этого радостного события. Долго же ты тянул с женитьбой. Зато какую красавицу выбрал, — широко улыбнулся лорд Феликс и похлопал Маркуса по плечу.
— Вам очень повезло, Арианна, — обратился ко мне министр. — Лорд Маркус не только императорский отпрыск и сильный маг, но и прекрасный человек. О его военных талантах я не буду распространяться, скажу лишь, что однажды он спас мне жизнь.
Я чувствовала волны горячей энергии, исходящей от лорда Феликса. Почему-то эти энергии мне знакомы. Хотя аура закрыта, но, судя по синему свечению эфирного поля, министр был темным магом. К нам подошла миниатюрная светловолосая женщина в нежно-голубом платье. Здесь я сразу узнала родные флюиды белых магов.
— Знакомьтесь, Арианна, — и лорд Феликс бережно взял женщину под руку, — это моя жена леди Хелена. Она, как и вы, из Белого Царства. Думаю, вам будет что обсудить. Хелена поможет войти в круг местной элиты. В основном здесь заправляют темные маги.
Лорд Феликс подмигнул Маркусу и добродушно рассмеялся. Перекинувшись еще парой дежурных фраз с семьей Бьорн, мы продолжили наш круг почета. Мое внимание привлек высокий красивый мужчина с вьющимися каштановыми волосами. Его мягкие черты лица и привлекательную внешность портил излишне цепкий оценивающий взгляд. Лорд Люциус подошел к нам вместе с мужчиной, и тот отстранение проговорил:
— Леди Арианна, рад встрече.
— Лорд Александр Логресс, министр магии и медицины, — представил директор Люциус мага.
Имя показалось знакомым. Но вспомнить, где я его раньше слышала, мне не удалось. Я буквально кожей ощутила, как сильная магия окутала меня, словно спрут, пытаясь пробить защиту и атаковать мысли. Амулет и древние заклинания не подвели. Я обнаружила удивленный взгляд министра магии.
— Рада познакомиться, лорд Логресс. Такая честь для меня, — проговорила я, скромно потупив взор.
Лорды тут же принялись обсуждать новый проект закона о магии. А я до сих пор чувствовала мощные энергии министра. Заметила, как на другом конце зала леди Хелена мне кивнула, направившись в мою сторону. Я извинилась перед мужчинами и с облегчением пошла ей навстречу. Но успела сделать лишь несколько шагов, как кто-то цепко схватил меня за руку. За спиной услышала знакомый голос:
— Что ж, дорогая Арианна, вам можно только поаплодировать! Так быстро окрутить императорского сына не удавалось еще никому!
Я обернулась, уже зная, кого увижу. Постаралась скрыть свои эмоции. Очевидно, что Блейк Дариус специально провоцировал меня на скандал.
— Лорд Блейк, какая приятная встреча! — улыбнулась я министру по специальным проектам своей самой очаровательной улыбкой.
Хотелось бы сказать «неприятная встреча», но мама меня хорошо воспитала.
— Меня вы не очаруете своими улыбочками и невинными глазками, — надменно произнес лорд Блейк. — Я раскусил ваш коварный замысел. Вы хитростью проникли в академию с целью охоты на императорскую семью. Очаровать Люциуса вам помешала Рея, и вы перекинулись на Маркуса. Не понимаю одного, зачем сейчас вы держите Люция подле себя?
Я наблюдала за чернеющим от злости взглядом мага, и мое возмущение поднималось горячей волной. Это не я, а леди Рея совершила преступление против Люциуса. В чем он обвиняет меня?! Но я также понимала, что таким, как он, бесполезно что-либо объяснять. Оправдываться тоже нет смысла. Как говорила моя бабушка Ария: «Он уже надписал все склянки с микстурами и убрал их в шкаф».
С обманчивой мягкостью в голосе я ответила вопросом на вопрос:
— Всегда должен быть выбор, не правда ли, лорд Дариус?
— Да вы… да я вас… — Взгляд лорда Блейка потемнел еще больше.
Он со всей силы сжал фужер, который разлетелся в его руках на мелкие осколки. Кровь и вино смешались. Маг едва сдерживал рвущуюся наружу темную силу. А я поняла, что мне необходимо срочно ретироваться, пока коршун не впился в меня своими кровавыми когтями. Не смогла удержаться и прочитала про себя заклинание. С рук лорда Блейка моментально испарились вино и кровь, а осколки от фужера осыпались на каменный пол, словно песок.
— Прошу прощения. — И я с победной улыбкой отошла от лорда Блейка.
Удивленное выражение лица моего двоюродного дяди стоило затраченных магических сил.
Я осмотрелась и обнаружила, что лорд Люциус и Маркус по-прежнему заняты разговором с министром магии. Решила их не беспокоить и вышла в коридор. После беседы с лордом Блейком захотелось побыть одной. Мне пришла мысль подняться в библиотеку, успокоиться там и позже вернуться в банкетный зал. Так и поступлю, заодно поищу редкие книги по истории магии или какие-нибудь сказки.
В библиотеке было безлюдно. Лишь у входа два министерских сановника что-то с жаром обсуждали, эмоционально размахивая руками. А в холе одинокая леди-эльф читала книгу, удобно устроившись в большом кресле. Я прошла в глубь зала в поисках разделов по истории и древней литературе. Неспешно прогуливалась между полок с книгами, изучая манускрипты и собрания сочинений двух царств. Я вздрогнула от неожиданности, услышав приглушенные голоса. От незваных посетителей библиотеки меня отделяла лишь книжная полка. Я сразу же распознала женский певучий голос, который принадлежал целительнице Мейв Ле Фей. А вот мужчина говорил слишком тихо. Уловила темные энергии, но не могла определить, кому они принадлежат. Слова женщины привлекли мое внимание:
— …она что-то разнюхала.
Мужской голос о чем-то спросил целительницу, потому что та торопливо продолжила:
— Да, он сказал, что пытался ее напугать. Надеялся, что она уедет. Но, как видишь, девица нашла себе высоких покровителей.
До меня донеслись обрывки фраз, произнесенных незнакомцем:
— …не пугать, а ликвидировать… мы не можем рисковать… на этот раз без промахов и ошибок.
Боже, не обо мне ли говорят целительница и ее спутник? Может быть, кто-то подослал ко мне черных магов в переулке, чтобы напугать? А теперь они хотят меня ликвидировать! За что? Что я им сделала?! А может, речь вовсе не обо мне. Но тогда опасность грозит незнакомой и ни в чем не повинной девушке. Я не успела обдумать то, что услышала, потому что мужчина с целительницей приблизились к тому месту, где я притаилась. Я поспешно стала отступать назад и укрылась в нише, где надпись на табличке гласила «Сказки и эпосы». Мое внимание привлекла невзрачная книга в серой потертой обложке, на корешке едва различалось «Страшные сказки Темного Царства». Это как раз то, что мне нужно. Если леди Мейв и ее спутник застанут меня здесь, то сделаю вид, что читаю увлекательную сказку. Я потянула за корешок книги, и неожиданно книжная полка отъехала вправо, открывая небольшой проход. Нервно усмехнувшись, почему-то подумала, что лорд Люциус и здесь организовал портальную комнату. Смело шагнула в проем, а ниша с книгами бесшумно закрылась. И я оказалась в ловушке.
На самом деле я очутилась в небольшом светлом кабинете. Бежевые стены с золотистыми вензелями делали комнату зрительно больше, а желтое и оранжевое стекло в витражах придавало помещению яркий, солнечный вид. Пол из мореного дуба гармонично сочетался с книжными дубовыми полками, расположенными по всему периметру комнаты. Все пространство было занято книгами. Посредине кабинета стоял громоздкий стол. На нем в беспорядке сгрудились книги и рукописи. Я не знаю, кому принадлежит эта комната, но энергетика явно мужская. Кабинет расположился в таком отдалении, что было очевидно: здесь находится то, что нужно скрыть от посторонних глаз. А находятся здесь книги. Очень древние и редкие книги.
Я проходила мимо полок с книгами, проводя пальцами по корешкам фолиантов: «Летопись Темных времен», «История династии Дариус», «Теория магии», «Сильнейшие заклятия».
