Академия магических секретов (СИ), стр. 58

Да уж, на меня смотрели еще восемь пар глаз, их обладательницы желали получить мое зелье во что бы то ни стало. Значит, еще два котелка. 

— Спасибо, профессор Горрейн. 

— Это вам надо сказать спасибо, вы стольких сокурсниц осчастливили. 

Эх, кто бы меня осчастливил… Я снова улыбнулась, и страждущие потянулись на выход, пообещав зайти ко мне попозже. 

— Тебе нужна моя помощь? — спросила Сильвия. — Мне вчера Джордан шепнул, что после лекций хочет меня видеть, правда, так и не поняла для чего, но не хотелось бы задерживаться, заинтриговал… 

— Нет, конечно, иди, — ответила я. — Думаю, что быстро справлюсь, встретимся у нас. 

Когда радостная Сильвия убежала, я побросала в котелок ингредиенты для следующей порции и, помешивая, задумалась о своем. Переживания о бале захватили настолько, что открывшаяся и хлопнувшая дверь заставила подпрыгнуть, и я едва не опрокинула котелок. 

Даже не знаю, кто удивился больше — я или Змей, стоявший на пороге в дорожном плаще, но у меня мелькнула мысль, что традиция наклевывается, неожиданные встречи в аудитории зельеварения уже входят у нас в привычку. 

— Колючка? — удивленно спросил он. — И что ты тут делаешь после лекции? Неужели не справилась, и тебя на отработку оставили? 

— Сам-то в это веришь? — фыркнула я. 

— А почему бы и нет? — усмехнулся он, подходя ближе. — Кажется, не далее как на днях имел удовольствие лицезреть твой провал.

Я непроизвольно сжала кулаки. Это он про то, когда выбил меня из колеи приглашением на свадьбу? 

Даррен огляделся и довольно произнес: 

— Увы, милая, ни одного горшка поблизости. 

— Зато котелок есть! — победно заявила я. — Могу тебе его на голову надеть, если хочешь. Тебя ожидает приятный бонус — ни одного прыща не останется. Правда, за волосы не отвечаю — оно еще недоваренное, но будем надеяться, что не вылезут. 

— Не помню, чтобы заказывал у тебя косметические процедуры, — усмехнулся Змей, выволок меня из-за стола и заключил в объятья. Я слабо пискнула, только и всего. 

— А пришел тогда зачем? — язвительно спросила я. 

— Хотел предупредить декана, что уезжаю, видимо, немного опоздал. Скучать будешь? 

— А как же, — довольно улыбнулась, — всей Академией скучать будем, как же мы без Эриана Олберта? 

Да, если бы я не знала, кто он такой, я бы не заметила легкую тень, скользнувшую по его лицу. Играть он умеет, ничего не скажешь. 

— А вся Академия меня и не интересует, Колючка, — хмыкнул он. 

— Точно, я и забыла, что тебя интересует оборотень. Как поживает наш волчонок? Догнал? 

Даррен нахмурился: 

— Увы, нет, боюсь, живет и здравствует. Ничего, думаю, ему недолго осталось. Кстати, кто-то обещал тоже уехать. 

— Вечером, — коротко ответила я.

— Что ж, тогда пиши, если соскучишься. Или рисуй, — ухмыльнулся он. 

— Ну что ты, Змей, я уже нарисовала в ответ, следующее послание за тобой, — ехидно заметила я. 

— Как скажешь, — он улыбнулся, поднял правую руку ладонью вверх, и прямо над ней материализовался небольшой, но по виду очень колючий кактус. Если бы я не знала о том, что Даррен обладает магией иллюзий, я была бы уверена, что он выдрал несчастное растение из горшка и заставил подняться силой воздуха. Я смотрела, как завороженная, а потом до меня дошли намеки, и я попыталась вырваться, но даже одной рукой Змей держал очень крепко. Прижав меня к себе, он шепнул: — Ты всегда делаешь поспешные выводы, Колючка, — и неожиданно у кактуса появился поистине огромный бутон, который тут же раскрылся, затмив собой основание, и я увидела необыкновенной красоты цветок с ярко-синими бархатными лепестками и фиолетовой сердцевиной. Даже вздрогнула — надеюсь, это не намек? Наяна на факультете зельеварения? 

— Никогда не видела синих цветов у кактуса, — дрожащим голосом призналась я.

— Я тоже, — шепнул мне Даррен, — случайно получилось, — и поцеловал. Вот… Змей! Я обвила его шею руками, но Змей с явным сожалением отстранился, и его глаза сверкнули. Он сложил ладонь, иллюзия исчезла, и я разочарованно вздохнула. 

— Мне пора. Только попробуй не вернуться в Академию, Колючка. Я тебя все равно найду, — легко коснувшись моих губ, он выпустил из объятий. — Послезавтра встретимся. 

Я не нашлась, что ответить, и просто кивнула. Когда Даррен скрылся за дверью, последнее, о чем я думала, это о зелье от прыщей. Ну и как мне теперь идти на бал?!

Глава 26

Мысли о Змее никак не хотели уходить, и я даже засомневалась в нашем с Эммой плане. Пришлось от них избавляться усилием воли — он мне так ничего и не рассказал, как я поняла, у Даррена будет первый бал на Таррине, и еще неизвестно, чем он закончится. Боюсь, желающих заарканить принца будет предостаточно, и не факт, что он устоит. Я нахмурилась и сжала кулаки, и герань на шкафу жалобно звякнула. От разгула стихии земли меня отвлек стук в дверь — пришла первая сокурсница, желающая получить зелье от прыщей, которое я все- таки приготовила. Она даже пыталась отблагодарить меня деньгами, но я категорически отказалась. Видимо, торговля все-таки не мое… 

Вечером, когда я устала и от визитов, и от мыслей о бале, вернулась сияющая от счастья Сильвия. Бросив на кровать целую кучу свертков, она восторженно выпалила: 

— Он мне платье подарил! И подвеску с изумрудом! А завтра обещал познакомить с родителями! А на каникулах он приедет к моим! 

Какие замечательные новости! Я была безумно рада за подругу и потребовала предъявить все, что купил Джордан. Платье оказалось очаровательным, более нежного оттенка, нежели те, что обычно носила Сильвия, а золотая цепочка с капелькой драгоценного камня смотрелась, на мой взгляд, намного лучше моего вычурного колье. Я обняла подругу. 

— Я за тебя очень счастлива, — искренне сказала я. 

— А я боюсь, — призналась Сильвия, обнимая в ответ. — А вдруг я его родителям не понравлюсь? 

— Ничего, дедушка похлопочет, — не удержалась я. Не удивлюсь, если так оно и будет, Сильвия — одна из лучших по истории среди зельеваров. 

— Но родители… 

— Сильвия, — одернула я, — неужели ты думаешь, что Джордана волнует их мнение? И потом, я уверена, что ты им понравишься, и все пройдет как надо.

— Хотелось бы мне твою уверенность, — уже намного спокойнее произнесла подруга. И мне бы тоже хотелось, особенно в отношении себя самой! Других утешать в разы легче… 

Следующий день наступил внезапно и лавиной накрыл нас всех. Правда, несмотря на сумбурные мысли и серьезные опасения, я выспалась и была готова к свершениям. Мы едва успели вернуться из столовой, как в дверь постучали, и на пороге мы увидели ту же самую курьершу, что и в прошлый раз. 

— Леди Эмма просила передать, — коротко сказала она и исчезла. 

Я недоуменно приняла из ее рук небольшой сверток и тотчас разорвала упаковку. Внутри оказался шарик бледно-желтого цвета и короткая записка: "Ты точно забыла об этом, а я помню. Сразу перед балом раздавишь, вдохнешь, и твой голос немного изменится. Снимается той же сывороткой, что тебе уже известна. Удачи, дорогая". Я улыбнулась — молодец, бабуля! А я и правда забыла, что меня может выдать голос! Что ж, конспирация так конспирация. Эмма и в самом деле профессионал. 

День пролетел незаметно, я даже не стала обновлять свои зелья, какой в этом смысл? Сильвия с выпученными глазами смотрела на проявляющиеся черты наяны и качала головой: 

— И все равно я этого, наверное, никогда не пойму. 

Ох, Сильвия, да мне самой нелегко! Но дело есть дело! 

Бал был назначен на шесть часов вечера, и за пятнадцать минут до срока раздался громкий и требовательный стук в дверь. Я на всякий случай спряталась в ванной, предоставив Сильвии разбираться с визитером. Но это была всего лишь Сана, причем ну очень возбужденная. 

— Вы не поверите, сколько дам решили переодеться именно в Академии, — возмущенно заявила она. — Отец ошалел и тут же ушел, предупредив, что вернется позже. Торопись, Лекса!