Les Misérables, стр. 529
“I will wager that you are talking politics. How stupid that is, instead of being with me!”
Jean Valjean shuddered.
“Cosette! …” stammered Marius.
And he paused. One would have said that they were two criminals.
Cosette, who was radiant, continued to gaze at both of them. There was something in her eyes like gleams of paradise.
“I have caught you in the very act,” said Cosette. “Just now, I heard my father Fauchelevent through the door saying: ‘Conscience … doing my duty …’ That is politics, indeed it is. I will not have it. People should not talk politics the very next day. It is not right.”
“You are mistaken. Cosette,” said Marius, “we are talking business. We are discussing the best investment of your six hundred thousand francs …”
“That is not it at all,” interrupted Cosette. “I am coming. Does anybody want me here?”
And, passing resolutely through the door, she entered the drawing-room. She was dressed in a voluminous white dressing-gown, with a thousand folds and large sleeves which, starting from the neck, fell to her feet. In the golden heavens of some ancient gothic pictures, there are these charming sacks fit to clothe the angels.
She contemplated herself from head to foot in a long mirror, then exclaimed, in an outburst of ineffable ecstasy:
“There was once a King and a Queen. Oh! how happy I am!”
That said, she made a curtsey to Marius and to Jean Valjean.
“There,” said she, “I am going to install myself near you in an easy-chair, we breakfast in half an hour, you shall say anything you like, I know well that men must talk, and I will be very good.”
Marius took her by the arm and said lovingly to her:
“We are talking business.”
“By the way,” said Cosette, “I have opened my window, a flock of pierrots has arrived in the garden—Birds, not maskers. Today is Ash-Wednesday; but not for the birds.”
“I tell you that we are talking business, go, my little Cosette, leave us alone for a moment. We are talking figures. That will bore you.”
“You have a charming cravat on this morning, Marius. You are very dandified, monseigneur. No, it will not bore me.”
“I assure you that it will bore you.”
“No. Since it is you. I shall not understand you, but I shall listen to you. When one hears the voices of those whom one loves, one does not need to understand the words that they utter. That we should be here together—that is all that I desire. I shall remain with you, bah!”
“You are my beloved Cosette! Impossible.”
“Impossible!”
“Yes.”
“Very good,” said Cosette. “I was going to tell you some news. I could have told you that your grandfather is still asleep, that your aunt is at mass, that the chimney in my father Fauchelevent’s room smokes, that Nicolette has sent for the chimney-sweep, that Toussaint and Nicolette have already quarrelled, that Nicolette makes sport of Toussaint’s stammer. Well, you shall know nothing. Ah! it is impossible? you shall see, gentlemen, that I, in my turn, can say: It is impossible. Then who will be caught? I beseech you, my little Marius, let me stay here with you two.”
“I swear to you, that it is indispensable that we should be alone.”
“Well, am I anybody?”
Jean Valjean had not uttered a single word. Cosette turned to him:
“In the first place, father, I want you to come and embrace me. What do you mean by not saying anything instead of taking my part? who gave me such a father as that? You must perceive that my family life is very unhappy. My husband beats me. Come, embrace me instantly.”
Jean Valjean approached.
Cosette turned toward Marius.
“As for you, I shall make a face at you.”
Then she presented her brow to Jean Valjean.
Jean Valjean advanced a step toward her.
Cosette recoiled.
“Father, you are pale. Does your arm hurt you?”
“It is well,” said Jean Valjean.
“Did you sleep badly?”
“No.”
“Are you sad?”
“No.”
“Embrace me if you are well, if you sleep well, if you are content, I will not scold you.”
And again she offered him her brow.
Jean Valjean dropped a kiss upon that brow whereon rested a celestial gleam.
“Smile.”
Jean Valjean obeyed. It was the smile of a spectre.
“Now, defend me against my husband.”
“Cosette! …” ejaculated Marius.
“Get angry, father. Say that I must stay. You can certainly talk before me. So you think me very silly. What you say is astonishing! business, placing money in a bank a great matter truly. Men make mysteries out of nothing. I am very pretty this morning. Look at me, Marius.”
And with an adorable shrug of the shoulders, and an indescribably exquisite pout, she glanced at Marius.
“I love you!” said Marius.
“I adore you!” said Cosette.
And they fell irresistibly into each other’s arms.
“Now,” said Cosette, adjusting a fold of her dressing-gown, with a triumphant little grimace, “I shall stay.”
“No, not that,” said Marius, in a supplicating tone. “We have to finish something.”
“Still no?”
Marius assumed a grave tone:
“I assure you, Cosette, that it is impossible.”
“Ah! you put on your man’s voice, sir. That is well, I go. You, father, have not upheld me. Monsieur my father, monsieur my husband, you are tyrants. I shall go and tell grandpapa. If you think that I am going to return and talk platitudes to you, you are mistaken. I am proud. I shall wait for you now. You shall see, that it is you who are going to be bored without me. I am going, it is well.”
And she left the room.
Two seconds later, the door opened once more, her fresh and rosy head was again thrust between the two leaves, and she cried to them:
“I am very angry indeed.”
The door closed again, and the shadows descended once more.
It was as though a ray of sunlight should have suddenly traversed the night, without itself being conscious of it.
Marius made sure that the door was securely closed.
“Poor Cosette!” he murmured, “when she finds out …”
At that word Jean Valjean trembled in every limb. He fixed on Marius a bewildered eye.
“Cosette! oh yes, it is true, you are going to tell Cosette
